Written by 10:41

Carnicero/a – Fleischer/-in

Venci es de Sofía-Bulgaria y emigró junto a su familia a España cuando tenía 14 años.
Debido al paro de muchos jóvenes, es que en el año 2014 comenzó buscar alternativas y se enteró de un programa de cooperación Europea entre Zamora y
Schleswig-Holstein llamado “Moin Zamora” donde ofrecían la posibilidad de realizar una Ausbildung.

Hoy nos comparte la experiencia de su formación y lo que aprendió en una pequeña carnicería que se especializaba en la elaboración de charcutería de forma artesanal, como fue su examen final para titularse de carnicero y detalles del trabajo que realiza actualmente en producción industrial. 

Conoce como funciona el sistema dual en que te pagan por estudiar, si tu también quieres trabajar y vivir en Alemania.

Contacto

Carnicería donde Venci hizo su Ausbildung

La formación profesional de Carnicero/a o Fleischer/-in en Alemania se centra en el procesamiento de carne y la producción de productos cárnicos. Esta ocupación implica la preparación, corte, deshuesado, elaboración y comercialización de productos de carne fresca y procesada.

Como Fleischer/-in, tu principal responsabilidad es trabajar con carne y productos cárnicos para su transformación y venta. Esto implica la selección y compra de carne de alta calidad, el deshuesado y el corte de carne en porciones o piezas específicas, y la preparación de productos cárnicos como embutidos, salchichas, jamones, hamburguesas y otros productos similares.

Durante tu formación, aprenderás sobre los diferentes tipos de carne, técnicas de corte y procesamiento, así como sobre los métodos de conservación y elaboración de productos cárnicos. Adquirirás habilidades en el uso de herramientas y equipos de carnicería, como cuchillos, sierras, embutidoras y máquinas de envasado al vacío.

Además del procesamiento de carne, también estarás involucrado en la creación de productos cárnicos gourmet, como platos preparados, marinados y ahumados. También puedes participar en la atención al cliente, brindando asesoramiento sobre los diferentes cortes de carne y recomendaciones de preparación.

Es común que los y las Carnicero/a trabajen en carnicerías, supermercados, tiendas especializadas en productos cárnicos y empresas de catering. También puedes optar por trabajar en plantas de procesamiento de carne o abrir tu propia carnicería.

En resumen, la formación profesional de Carnicero/a en Alemania se enfoca en el procesamiento de carne y la producción de productos cárnicos. Implica la selección, corte, deshuesado y elaboración de carne fresca y procesada. Esta ocupación requiere habilidades técnicas en el manejo de carne, conocimiento de métodos de procesamiento y una atención meticulosa a los estándares de higiene y calidad para garantizar la seguridad y satisfacción del cliente.

Síguenos Instagram @somosazubis/

Más información en somosazubis.de

Si tienes preguntas y/o comentarios escríbenos a somosazubis@gmail.com 

Tema: Chérie la Kro, Banda: Lessazo, Album: Soleil d´hiver, Licencia: Creative Commons

(Visited 114 times, 1 visits today)
Transcripción

Atención: La transcripción se generó automáticamente y no se revisó ni corrigió posteriormente. Este proceso no es muy preciso y, por lo tanto, el resultado contiene con certeza una serie de errores. En caso de duda, siempre prevalece la palabra hablada grabada en el episodio.

¡Somos Azubis!

Bensi es de Sofía, Bulgaria, y emigró junto a su familia a España cuando tenía 14 años.

Debido al paro de muchos jóvenes, es que en el año 2014 comenzó a buscar alternativas y se enteró de un programa de cooperación europea entre Zamora y el Estado alemán Schleswig-Holstein llamado Moins Zamora, donde ofrecían la posibilidad de realizar una Ausbildung.

Y fue así como decidió partir.

Esta semana nos vamos a la ciudad de Münster, en el estado de Nordrhein-Westfalen, o Renania del Norte, Westfalia.

Hola Bensi, ¿cómo estás?

Buenas tardes.

Buenas tardes Renata.

Primero quisiera darte las gracias por aceptar la invitación y darte la bienvenida al podcast.

Por supuesto.

Bensi, vamos a comenzar nuestra entrevista.

Quería preguntarte de dónde eres originalmente.

Yo soy búlgaro originalmente.

Lo que pasa es que mi familia, cuando era niño, se mudó a España.

Y así que crecí un poco entre los dos países, entre Bulgaria y España.

¿A qué edad llegaste a España?

A España llegué con recién cumplidos 14 años.

¿Cómo fue para ti mudarte a los 14 años, cuando estaba uno en la adolescencia, ya con el grupo de amigos, de amigas, tener que cambiarte de país y llegar a una cultura totalmente diferente, con un idioma también distinto?

Pues al principio fue difícil, no te voy a mentir.

Porque claro, con 14 años tú tienes ya, como dijiste, tu grupo de amigos.

Y llegué a un país en el que no hablaba el idioma.

Yo hablaba inglés ya con 14 años, pero español no hablaba para nada.

Sabía solo decir hola y cómo estás, por ejemplo.

No sabía decir nada más.

Pero bueno, también es verdad que con 14 años se aprende muy rápido.

El español lo aprendí en un par de meses.

Mis padres, por supuesto, me inscribieron al colegio y ahí también tenía clases de apoyo, con los compañeros también.

El español se aprendió rápido.

Me imagino que para tus padres también fue un poco más difícil, quizás.

No ya de adultos, llegar a aprender un idioma nuevo es diferente.

Yo creo que los niños ahí tienen una ventaja, como dices tú, con el tema del colegio.

¿Cómo fue para ellos y para ti también vivir entre estas dos culturas?

Que en tu casa, me imagino, hablaban el idioma, el búlgaro, y afuera tenías que comunicarte en el español.

¿Cómo fue eso para ti y para ustedes como familia?

Para mí y para mi hermana no creo que fuese difícil.

Porque, como bien dijiste, para los niños es fácil aprender el idioma, vivir la vida bilingüe.

Yo creo que a la edad de 14, 15, 16 años no es ningún problema.

Para mis padres igual fue más difícil, pero tampoco he hablado mucho con mis padres sobre eso.

Pero sí, para los padres ha sido más difícil, por supuesto.

Hablemos ahora un poco, Benji, de cómo nace esta inquietud de emigrar desde España para venirte a vivir acá a Alemania.

Pues, te cuento.

Yo en Bulgaria vivía en la capital.

Vivía en una ciudad muy grande, con muchas posibilidades, muchas salidas laborales.

Sofia es muy diferente de la parte de España en la que vivía con mis padres.

Con mis padres nos mudamos a la España vacía, por así decirlo.

Vivíamos en Benavente, que es un pueblo de 20.000 habitantes, en la provincia de Zamora.

Es verdad que es el pueblo más grande de Zamora, pero sigue siendo un pueblo.

Y yo quería salir de ahí, quería irme a otra ciudad, a otro país en el que uno tenga más posibilidades.

Porque yo salí de España en 2014.

Si hay españoles ahí escuchando, saben cómo era la situación en Zamora en 2014.

El paro entre los jóvenes, había un momento en el que habías superado los 50%.

O sea, no teníamos, los jóvenes no teníamos posibilidades en esa España vacía.

Aunque uno tuviera estudios, hacía lo que quisiera, si no conocías a alguien que te enchufara, era muy difícil encontrar empleo.

Y bueno, buscando esas posibilidades de encontrar un nuevo trabajo, ¿por qué decides venir a Alemania específicamente?

Yo de Alemania uno siempre oye que hay muchas posibilidades de encontrar trabajo, que es un país muy desarrollado, muy ordenado, en el que uno puede ir y hacer su vida.

Y así ha sido, yo estaba mirando cómo uno puede llegar a Alemania.

Además, yo tenía un poco de base de alemán, porque en Bulgaria de niño estudiaba alemán en el colegio, así que algo de alemán sabía.

También es verdad que el inglés lo hablaba siempre, así que también uno sabe que en países como Alemania, Holanda, el norte de Europa, por ejemplo, con el inglés también puedes andar por ahí y ser útil.

El inglés creo que en el norte de Europa es, por desgracia, más útil que el español.

Claro, y cuando empezaste a buscar esas opciones en España para poder venirte acá a Alemania, ¿cómo lo hiciste?

¿Dónde te acercaste?

¿Cómo conseguiste la información?

Lo miré en internet y me salió este programa, que era un programa de cooperación entre las provincias de Zamora y Schleswig-Holstein.

¿Qué es lo que pasaba?

Que Zamora tenía muchos jóvenes sin empleo que querían trabajar, y Schleswig-Holstein pues es justo lo que les hacía falta.

Schleswig-Holstein les hacía falta gente joven que trabajara o que hiciera una Ausbildung más bien, pero tenía que ser en la Handwerk.

O sea, teníamos que elegir Ausbildungs que eran de manualidades, por así decirlo.

¿Cómo se llamaba el programa con el que viniste?

Se llamaba Moin Zamora.

¿Moin Zamora?

Moin Zamora se llamaba el programa.

Está bueno.

¿Tú sabías lo que era Moin antes de venir?

No, porque claro, Moin, como bien sabes, es un saludo en el norte de Alemania, pero no es como el Guten Tag o...

No sabía lo que era el Moin, pero bueno, lo miré y me enteré de lo que significa, pero al principio no sabía lo que es el Moin.

Dije, ¿pero qué es esto?

Y el Moin Zamora, ¿qué eran los documentos que te pedían para poder venir a Alemania?

Para que nos cuentes un poquito cómo fue el proceso y cómo decides hacer la Ausbildung que terminaste después.

Pues los requisitos eran tener menos de, no me acuerdo la edad, pero eran menos de 35, menos de 40, no me acuerdo, pero era algo así.

Y uno tenía que tener la ESO, o sea, con la ESO y tener menos de, vamos a decir, 35 creo que eran años, uno podía enviar su currículum.

Luego ya tienes que enviar un currículum en inglés o en alemán y luego ya te llamaban.

Cuando viste todas las opciones de Ausbildung que existen aquí, porque son muchas, ¿cuáles fueron tus criterios para decidir y cuál fue la que hiciste finalmente?

Nosotros realmente no teníamos tanta elección, la verdad, porque teníamos, no sé si eran 7 u 8 para elegir y todas eran de Handwerk.

Era un tipo electricista, carpintero, fleischer, que es carnicero, beca, panadero y cosas así.

Y yo, por lo que más me gusta entre estas cosas, pues elegí fleischer porque a mí siempre me ha gustado la carne y dije, bueno, pues voy a hacer esto.

Me presenté para carnicero y me han dicho que sí, a cabo de unas semanas.

¿Te hicieron una entrevista laboral o fue solamente que revisaron los documentos que presentaste?

Hubo como una reunión en España entre todos los miembros del proyecto Monza Mora, eso fue un par de meses antes de irnos a Alemania.

Fue como tres meses antes que nos reunimos todos los jóvenes, que en aquel momento éramos unas 20 personas.

Vinieron gente de Alemania, parte del proyecto, y los miembros del Monza Mora de España.

Nos reunimos en Zamora Capital y ahí se habló ya de cómo es el proyecto, qué es lo que tenemos que hacer, cuándo vamos a marchar y todo eso.

Y ahí hablamos por privado, todos los miembros teníamos como 15, 20 minutos a presentarnos a los alemanes que vinieron a Zamora.

¿Te acuerdas las preguntas que te hicieron?

Eso sí que no me acuerdo, eso fue hace muchos años.

Hace más de 8 años, pero habrán sido las típicas preguntas, como un currículum pero en vivo.

Contar un poco sobre cómo eres, qué has hecho y todo esto.

¿Qué sabes de Alemania?

Igual estamos hablando de una entrevista que hice hace más de 8 años.

Claro, pero más o menos, ¿cómo era tu nivel de alemán en ese tiempo?

¿Te preparaste, hiciste algún curso o fuiste con lo que habías aprendido en Bulgaria cuando niño?

Yo en España empecé a tomar clases particulares de alemán, porque como ya dije, en Bulgaria de niño había estudiado alemán.

Pero esos conocimientos me venían ya muy atrás, sabía un par de cositas.

Sabía más alemán que español, por ejemplo, cuando vine a España, pero estaba claro que no me era suficiente para irme a estudiar en Alemania.

Así que sí, yo tomé clases particulares unos 3 o 4 meses antes de irme a Alemania.

Eran 3 o 4 veces a la semana y eran, si no me equivoco, 3 horas al día.

Y con ese nivel te lanzaste ahí a la reunión.

Sí.

Luego de eso, Benji, cuéntanos cómo fue tu llegada a Alemania.

¿Vinieron en grupo?

Cuéntanos un poquito cómo fue esa experiencia, de lo que te acuerdas más o menos.

¿A qué te refieres exactamente?

Cuando llegaste, sí, aquí a Alemania, ¿cómo te sentiste?

¿Cómo fueron esos primeros días?

Un poco quizás el choque cultural también con el idioma, porque claro, uno hace un curso de alemán y sabe un poquito, pero cuando llega allá al país y se enfrenta como al alemán del día a día, es otra experiencia.

Sí, sí, tienes razón.

Bueno, a mí por ejemplo, en mi caso me ayudó eso que no me fui solo, nos fuimos todo el proyecto de Monsa Mora, que como bien dije, fueron unas 20 personas con las que podías hablar.

Hablábamos de cómo es Alemania, cómo son nuestros jefes, porque nosotros fue nada más llegar a Alemania y a los tres o cuatro días ya habíamos hablado con nuestros jefes, habíamos visto nuestras empresas en las que íbamos a hacer la Ausbildung y podíamos compartir nuestras experiencias en Alemania.

Pero sí, el día a día con alemán al principio fue difícil, aunque yo llegué con el nivel, por así decirlo, de B1 más o menos.

Fue difícil porque tú hablas en España con tu profe, pero luego vas a Alemania y es otra cosa.

Así que sí, las primeras semanas tiraba mucho de inglés, pero se acostumbra uno al escuchar alemán.

Yo creo que lo que más cuesta al principio es eso, acostumbrarse a escuchar en la calle alemán.

¿Dónde fue que realizaste finalmente la Ausbildung?

¿En una carnicería?

Fue en una carnicería muy buena y muy pequeña, la verdad, lo cual me ayudó a aprender muchísimo.

Fue en el norte de Alemania, en la provincia de Schleswig-Holsteinburg, en un pequeño pueblito llamado Tork.

Ahí es donde hice mi Ausbildung.

Y ahí tenía la posibilidad de aprender mucho, la verdad, porque luego mis compañeros de clase, había muchos que estaban, por ejemplo, en el Edeka o en el Sky, que son supermercados, que también te dan la posibilidad de hacer la Ausbildung.

Pero ahí uno no aprende tanto, porque es más grande, la gente no tiene tanto tiempo para ti, utilizan más máquinas, tienen más empleados, y claro, en una empresa más pequeña, para por ejemplo, para carnicero, o para panadero, o para carpintero, uno siempre va a aprender más que en una más grande, eso es un consejo.

Está super bueno ese consejo, y cuéntanos un poco cómo era la parte práctica, cuando estabas trabajando en la carnicería, tus horarios, y tú dijiste que aprendiste mucho.

¿Puedes resumirnos qué fueron los aprendizajes, por ejemplo, al principio, que te fueron traspasando tus maestros?

En la empresa éramos un maestro, que no era el jefe de la empresa, pero era el jefe de la cocina, por así decirlo.

El maestro, yo y otro joven empleado, éramos solo tres personas.

Y vamos a decir que la primera semana, por ejemplo, yo miraba y le pasaba las cosas, pero eso solo fue la primera semana.

Luego, poco a poco, me iban dando más tareas, y más tareas, hasta que yo creo que la gente va viendo cómo uno avanza, y cuanto más rápido vean que tú ya puedes hacer cosas, más rápido te van a dejar hacer más y más cosas, y aprender más.

Pero, por ejemplo, me acuerdo que fue el primer año, al final del primer año, hubo un día en el que el maestro estaba de vacaciones, y el joven empleado, por ejemplo, no sé si estaba enfermo o tenía algo, pero no podía venir a trabajar.

Y estaba yo solo, de Atsubi, el primer año, trabajando solo.

Bueno, el jefe cuando vio que iba a estar yo solo, vino también a echarme una mano, pero el jefe es el jefe, y no sabe tanto lo que está pasando en la cocina.

Así que fui yo el que trabajó solo con el jefe un día de Atsubi, el primer año.

¿Y qué tuviste que hacer ese día?

¿Hacerte cargo de toda la cocina?

Sí, porque nuestra empresa hacía de todo.

Hacíamos lo que se llama Heiseteke, en alemán, que es un...

¿Cómo se llama en español?

El Mittagessen.

Ah, sí, el almuerzo.

Sí, el almuerzo.

La gente podía venir a recoger su almuerzo ya preparado, y llevárselo a casa.

Pues eso también lo hacíamos en nuestra empresa.

Tuve que cocinar para estas personas.

Tuve que hacer...

No me acuerdo qué día era exactamente, porque en esta empresa los lunes hacían un tipo de salchichas, el martes otro, el miércoles otro.

O sea, no me acuerdo exactamente qué día fue, pero habría hecho también las salchichas del día, las Mettwurst, todo lo que se tenía que hacer.

Guau, qué interesante y qué desafiante también que tuviste que enfrentarte a eso solo.

Yo cuando conté a mis compañeros del Asbilum, se quedaron, vamos, decían ¡Joder!

Que a ti te dejan hacer todo eso y nosotros estamos todavía lavando platos, por ejemplo.

Porque es lo que les tocaba a algunos en las empresas grandes.

Nos decías que mientras ellos iban mirando tu avance, te iban entregando más tareas.

¿Podrías contarnos qué tareas te daban?

Por ejemplo, ¿te enseñan los cortes de cada animal distinto?

¿Cómo es un funcionamiento de una carnicería dentro para las personas que nos escuchan y que a lo mejor nunca han entrado en ese mundo?

Sí, eso ya depende en qué tipo de carnicería está uno.

Porque en la que estaba yo, la carne ya nos venía despiezada y nosotros lo que hacíamos era más bien charcutería.

Hacíamos todo tipo de salchichas.

Hacíamos las llamadas brúvurst, que son, por ejemplo, mortadela, vina virgen, jagdwurst, todo ese tipo de wurst que son así blancos por dentro y en las que la carne se hace como una masa blanca, tipo mortadela.

Hacíamos esto los lunes, si no me acuerdo mal.

Luego los martes hacíamos los salamis.

Hacíamos también los diferentes patés otro día.

O sea, en mi empresa era más bien de producción de charcuterías y hacíamos también almuerzos.

No era tanto de cortar la carne o hacer despiece del animal.

O sea que conociste muy bien todo este mundo alemán de las salchichas, de los jamones, los salamis, que cuando uno va a las carnicerías, a mí me impresiona la variedad y la cantidad que tiene.

¿Cómo te iban enseñando las diferentes recetas?

Exacto.

Alemania es uno de los países en los que más variedad hay de salchichas.

No te sé decir ya el número, pero me acuerdo que cuando lo estudiamos en la Ausbildung me quedé impresionado.

Tienen miles, literalmente miles de salchichas diferentes y las más populares las he aprendido a hacer en esta empresa.

Eso es desde mi punto de vista porque igual alguien cuenta su historia de otro tipo de empresas en las que, por ejemplo, hacían más bien carne para las barbacoas o mataderos o otro tipo de carnicerías.

En la mía nos centramos más bien en producir diferentes tipos de salchichas y charcuterías.

¿También te enseñaban todo el tema de ahumar, por ejemplo, o hacer jamones?

¿Eso también va dentro de la charcutería que aprendiste?

Sí, eso lo hacíamos.

Teníamos una cámara de ahumar natural, que era una de las cosas que más odiaba, por ejemplo.

Te lo puedo decir porque uno se mete ahí en la cámara, está todo oscuro, tienes que prender la llama, el fuego, pero tiene que ser un fuego muy pequeño porque tienes que ahumar, no tienes que quemarlo.

Y sí, uno aprende cómo hacerlo.

Hay diferentes técnicas, diferentes líneas que uno tiene que utilizar porque el aroma es muy importante.

Tienes que saber qué tipo de leña, cuánto tiempo dejarlo y todo esto.

Pero sí, eso también lo teníamos que aprender.

¿Ven si las salchichas del norte de Alemania son diferentes a las del sur?

Sí, hay algunas cosas que se comen más en el norte y otras que se comen más en el sur.

Yo, la verdad, en el sur nunca he estado así.

He vivido en el norte-norte, que era la provincia de Schleswig-Frankfurt, que ahora mismo estoy viviendo en el...

Todavía se considera norte, pero no es tanto como en Frankfurt.

Ahora estoy viviendo en Münster, en la provincia norte de Westfalen, que es un poco el noroeste de Alemania.

Así que yo sé hablar del norte.

El sur, la provincia de Bayern, por ejemplo, ahí comen otro tipo de embutidos.

Tú decías al principio que decidiste hacer Stausbildung porque te gustaba la carne.

¿Tú ya conocías un poco este mundo de la charcutería o fue algo nuevo para ti acá?

Sí, lo conocía un poco porque a mi padre, por ejemplo, le gustaba también y hacía...

Como en España todo el mundo hace sus chorizos y sus salchichones, haciendo la matanza, por ejemplo, en Zamora es muy común.

Pues mi padre lo hacía también en casa.

Y sí, yo sabía algo de secar la carne, hacer salchiches y todo eso.

¿En la carnicería donde hiciste tu Stausbildung solamente estabas en la cocina o también tenías que hacer atención al público?

No, solo estaba en la cocina.

La atención al público, ahí ya tienes otras personas que venden lo que nosotros producimos atrás.

Nosotros nos dedicábamos atrás a la producción.

De cara al público, uno cuando está de carnicero no trabaja.

De cara al público hay otras personas que son las llamadas fachverkäufer.

Qué bueno que lo dejas claro para que las personas que nos escuchan, es que las personas que atienden al público, como dices tú, también tienen que hacer una Ausbildung que es diferente a la de carnicero o carnicera.

Exacto.

Venci, ¿cómo eran los horarios cuando trabajaste en la empresa mientras hacía la Stausbildung?

Pues uno tiene que tenerlo claro que en la carnicería uno empieza pronto.

Yo ahí empezaba demasiado pronto, la verdad.

Empezaba a las 5, entraba a las 5, pero también salía muy pronto el trabajo.

No me acuerdo si era a las 1 y media o a las 2, ya estaba en casa.

Pero sí, uno entra a las 5 y normalmente tendría dos descansos de media hora, que es la norma en Alemania.

Por ejemplo, el primer descanso lo haces sobre las 8.

Ahí te puedes coger todo lo que querías del trabajo, de desayunar.

Media hora y vuelves.

Y luego uno hace otro descanso a las 12 más o menos, a comer su almuerzo, que en Alemania es a las 12.

Y dos descansos de media hora tenía.

Y lo bueno era que, claro, me podía coger cualquier cosa del trabajo.

Era un trabajo en el que las cosas se hacían bien y las cosas eran muy ricas.

Y la verdad lo voy a decir caras, porque mi empresa como era así más artesanal, que producía todo ella misma, las cosas eran bastante más caras que en un Sky o Edeka o Real, por ejemplo.

También de más calidad.

Claro, eso te iba a decir, que la calidad es mucho mejor porque es un trabajo artesanal.

¿Tú crees que la gente aquí en Alemania está dispuesta también a pagar más por un producto que es de mejor calidad?

Sí, esto en Alemania es así.

La gente prefiere pagar más, pero recibir mejor producto.

¿Tú cuando pruebas, por ejemplo, un producto que viene de las grandes empresas o de los grandes supermercados, comparado con algo que se hace artesanal?

¿Cómo notas tú la diferencia?

Si hay diferencia, yo te la puedo explicar perfectamente, porque ahora mismo trabajo para una empresa industrial que hace exactamente la producción en masa.

Hay diferencia, por ejemplo, no tanto en la carne en sí, porque en las empresas gigantes también hay carne de muy buena calidad.

La gran diferencia es en las especies, por ejemplo, o en la manera de elaborar los productos, no tanto en la carne.

Pero al final el sabor lo notas.

El sabor en las salchichas lo dan muchas veces las especies y la manera de preparar las cosas, no tanto la carne.

¿Cómo era la relación que tenías con tu colega en el trabajo, el maestro y el jefe mientras hiciste la Ausbildung?

Muy buena, la verdad.

Mi maestro en la Ausbildung era un alemán de unos casi 60 años, pero que era muy divertido, muy cachondo.

No era el típico alemán que uno se piensa.

Nos veíamos todo el rato con él, hacía bromas, me preguntaba por Bulgaria, por España.

Era muy buena relación.

Incluso después de la Ausbildung, cuando yo ya me había mudado a Münster, a empezar en la empresa en la que estoy ahora, me fui a verlo un año más tarde y muy bien.

Hablamos de la Ausbildung, de cómo era, de cómo estoy ahora y todo eso.

Muy buena relación.

Qué buena onda.

Y después del primer año, ya después en el segundo y tercero, ¿te daban tareas que tenías que hacer solo, por ejemplo, preparar las salchichas o los salami, las distintas charcuterías, solo con observación del maestro?

No, la verdad es que siempre lo hacíamos todo yo y el maestro, y muchas veces el joven también que estaba ahí, que era un chaval alemán que ya había hecho la Ausbildung, pero que no tenía tanta experiencia.

Era un chaval que había hecho la Ausbildung hace dos o tres años y que trabajaba con nosotros, éramos los tres.

Pero normalmente nunca hacía yo algo completamente solo.

Siempre me vigilaba el maestro, me decía, haz esto, haz lo otro, pero él tampoco hacía algo completamente solo.

Éramos siempre como un equipo, los tres.

Yo hacía una cosa, el maestro hacía otra, y al final el producto lo hacíamos entre los tres.

Y con el tema del idioma, ¿te ayudaban ellos también cuando no entendías algo?

Porque me imagino que es mucho vocabulario técnico y son cosas que probablemente no aprendiste en la escuela.

Las cosas del trabajo son las que más rápido se aprenden al final.

Las cosas de la carnicería son cosas que uno aprende muy rápido y eso no era problema, la verdad.

Quería preguntarte a modo de curiosidad, porque nos decías que en los almuerzos podías comer las preparaciones que ustedes mismos hacían.

¿Qué cosa comías?

Bueno, pues la típica comida alemana.

Teníamos los bratkartoffeln, schnitzel.

En invierno hacen mucho el grünkel.

¿Qué más hacían?

También en verano hacíamos cosas de poner a la barbacoa.

Salsichas frescas, tipo bratwurst.

¿Acá lo que más se utiliza es el cerdo o también el vacuno?

Sí, sí, el cerdo es predominante en Alemania.

¿La carne que se come aquí en Alemania es carne que se produce en Alemania generalmente o es importada?

Yo diría que el 90% es producida en Alemania, porque Alemania es uno de los países que más carne de cerdo produce y exporta también al extranjero.

Por ejemplo, la empresa en la que estoy ahora, el Best Flesh, es una empresa gigante que importa mucho al extranjero y uno de los clientes más grandes es China.

Importamos mucha carne a China, por ejemplo.

Yo mismo hago algunos productos que van a Holanda o a Rumanía.

Hablamos de productos de salsichas frescas para poner a la barbacoa, que son las llamadas merguez.

Generalmente merguez no es una salsicha alemana, pero bueno, es popular en Alemania y también la producimos aquí.

Yo hago, en la empresa en la que estoy ahora, el Best Flesh, hago merguez muchas veces para Holanda o para Rumanía.

Hay otros compañeros que hacen productos para los países del norte, para Suecia, para Noruega, y sí, exportamos mucha carne.

Vamos a hablar un poco más adelante sobre el trabajo que realizas ahora y nos puedes contar más detalles de esta producción industrial que contrasta un poco con la Ausbildung, donde fue más artesanal.

Pasemos ahora a la parte teórica de las clases.

¿Cuáles eran las asignaturas que tenías el primer año?

¿Te acuerdas?

La Ausbildung, pues, uno tenía las asignaturas relacionadas con la higiene.

La higiene es muy importante en la carnicería.

Tenemos unos conceptos que tenemos que realizar y no desviarnos de la higiene, es muy importante.

Piensa que uno no se espera tanto, uno espera aprender muchísimo más sobre la carne y empieza, lo primero es la higiene.

Tenemos que tener el sitio de trabajo siempre seco, por ejemplo.

Uno no puede tener agua porque el agua crea bacterias.

La higiene, teníamos una asignatura solamente dedicada a la higiene.

Luego teníamos otra en la que estudiamos un poco más la carne, la diferencia entre la proteína de carne de cerdo, carne de ternera, carne de pollo.

En toda la Ausbildung en Alemania teníamos una asignatura que se llamaba WIPO, Wirtschaft und Politik, que realmente no tenía nada que ver con la Ausbildung.

Es un poco como aprender cómo ser un ciudadano en Alemania, tus obligaciones y tus derechos, y eso lo teníamos los tres años.

Y eso, si no me equivoco, lo tienen todos.

Todas las Ausbildungen tienen WIPO.

El primer año yo incluso tenía clases de danés, lo cual fue muy raro para mí, pero bueno, estaba en una región que era casi con la frontera de Dinamarca y había muchos, y después de la Ausbildung se fueron a trabajar en Dinamarca.

En Dinamarca uno gana mucho dinero y si sabes alemán, digo danés, pues igual te conviene, y vas a trabajar en Dinamarca.

Eso también lo tenía.

Y claro, también tenía clases prácticas en la Ausbildung.

En la Ausbildung yo tenía dos profesores, bueno, tres.

Tenía un profesor que se dedicaba a la parte teórica, otro que se dedicaba a la parte práctica, y luego tenía un profesor que era cocinero, que no era carnicero, pero que con él teníamos, a lo mejor hicieran una clase al mes o dos clases al mes, que aprendíamos a cocinar recetas con carne, porque en Alemania las pequeñas carnicerías son un poco diferentes, como ya dije, y casi todas ofrecen almuerzo.

Al final el almuerzo lo preparamos los carniceros.

Y esas recetas que te enseñaban, es un poco lo que nos decías al principio, que comías tú también tu lunch?

Sí, muchas veces.

Erbssuppe, por ejemplo, es muy común en el norte de Alemania.

¿Qué es?

Erbssuppe es como una sopa con verduras, pero que también meten las Wiener Würstchen dentro, las salchichas esas pequeñas.

Diferentes verduras y pequeños trozos de salchichas.

Yo antes de venirme a Alemania nunca la había probado, pero sí.

En el norte es muy común.

Yo he visto algunas fotos de las escuelas, no sé si a ti también te tocó así, que a veces ponen como un trozo del animal y tienen que ahí reconocer las partes.

¿Es así?

Sí, eso también se hace, claro.

Uno tiene que conocer las diferentes partes del animal, cómo se llama el trozo de carne.

Muy importante, para qué se utiliza.

Porque uno no puede hacer, por ejemplo, schnitzel de una parte que no sea apropiada para hacer schnitzel.

Schnitzel es como el plato por excelencia alemán.

Y uno tiene que saber de dónde cortarlo, qué tipo de carne tiene que utilizar y todo esto, sí.

¿Cómo eran las pruebas que te hacían o los test mientras estabas cursando la Ausbildung?

Uno realmente solo tiene dos pruebas durante la Ausbildung.

Uno es el Zwischenprüfung, que es al año y medio de la Ausbildung, que es un poco por ver por dónde va uno, porque realmente no es tan importante.

Uno puede suspender el Zwischenprüfung sin ningún problema, no va a pasar nada.

Pero es ver un poco por dónde va uno.

Y luego tienes otro test, que es el Abschlussprüfung, que es el examen final.

Ese sí que es el importante.

Este examen, si lo suspendes, pues se acabó la Ausbildung.

Has hecho los tres años para nada.

Es un examen bastante estresante, la verdad.

Pero es, al final, el único que importa.

¿Cómo fue ese examen final?

¿Te recuerdas si nos puedes explicar un poco de la parte teórica cómo fue y también la parte práctica?

La parte teórica fueron muchas cosas acerca de, como dije, higiene.

Las diferentes piezas, cómo utilizarlas, cómo se llaman.

Diferente tipo de salchichas.

Uno tenía que escribir mucho sobre las salchichas en Alemania.

Y la higiene.

Pero todo eso te lo enseñan en el colegio.

La parte práctica fue más interesante, en la que no creo que cambie mucho ahora.

La parte práctica, uno tenía que elaborar un Brühwurst, de principio a fin, solo.

Un Brühwurst es, por ejemplo, Wiener Würstchen.

Que seguro que las conoces, las pequeñas salchichas.

Que realmente no son alemanes, son austriacas.

Vienen de Viena, por eso se llaman Wiener Würstchen.

Y uno tenía que hacer Wiener Würstchen de principio a fin.

Delante de unos profesores que evaluaban tu trabajo.

Uno tenía que hacer otro tipo de Würstchen, que es Koch Würstchen.

Los Koch Würstchen son totalmente diferentes.

Son como los patés en España, por ejemplo.

Uno tenía que hacer un paté, también, delante de los profesores.

Teníamos que hacer algo para barbacoa.

Lo cual no suena difícil, y no es realmente difícil, pero ahí se daba más poder a la imaginación.

Lo que tenías que hacer, tenía que verse bonito, decorarlo bien.

Porque al final nadie lo iba a probar, porque es carne cruda.

Pero tenías que ver si puedes hacer una buena presentación y tener idea para que se vea bonito.

Teníamos que hacer también Rollbraten.

Teníamos que cocinar un plato con carne, eso sí que me acuerdo lo que cociné.

Ahí cociné, hice como un norolo de pechuga de pollo.

Que había envuelto en tomate seco, queso, champiñones, bacon.

Todo lo había envuelto en la pechuga de pollo.

Y al lado había cocinado risotto.

Eso es lo que cociné ahí.

Y también teníamos que despiezar medio cerdo.

Cortarlo en las diferentes partes importantes que luego se venden en el mercado.

El naque, el shinken, el solomillo, todo eso despiezarlo.

Y teníamos 45 minutos para hacerlo.

Y eso para mí fue lo más difícil, para ser honesto.

Porque en mi trabajo, como bien dije, nos centrábamos en la producción de salchichas y charcutería.

Y eso lo tenía bastante estudiado.

Lo de despiezar.

Algunos de mis compañeros lo hacían mejor que yo, porque en su trabajo era su punto fuerte y les gustaba más la elaboración de salchichas.

Pero en mi caso, los 45 minutos eran muy justos.

Al final lo conseguí como en 40.

Pero vamos, yo tenía compañeros que lo hacían en 20, 25.

Como esos programas, casi no en la tele, cuando tienen que cocinar y les ponen el tiempo.

Sí, fue exactamente eso.

Nos decían, pues empezar y tenés 45 minutos, acabarlo.

Al final lo conseguimos, yo creo que aparte de despiezar medio cerdo, lo conseguimos todos.

Pero para mí eso fue lo más difícil, lo que más me costó.

¿Estabas nervioso ese día?

Sí, uno está nervioso, claro, porque son tres años de tu vida, que si por lo que sea no apruebas el examen, pues han ido a la basura.

Y yo tuve compañeros que no todo el mundo pasó el examen.

De unas 20 personas que éramos, tres o cuatro no pasaron el examen.

Pero los que no pasaron el examen, todo el mundo fue la parte teórica, no fue la parte práctica.

Te iba a preguntar si el examen se puede repetir si a una persona le va mal.

Yo creo que se puede repetir, sí.

No te lo sé decir ahora al 100%, pero yo creo que se podía repetir.

¿Y el resultado del examen te lo dieron inmediatamente?

¿Tuviste que esperar un tiempo?

Sí, nos lo dieron inmediatamente.

Bueno, inmediatamente, a cabo de unas horas.

Porque son cuatro profesores, si no me acuerdo mal, que después de ver lo que has hecho, se reúnen y discuten tu nota.

A cabo de unas horas nos dijeron todas las notas que tenemos.

¿Cómo te sentiste cuando te entregaron el resultado?

Muy bien, me sentí muy bien, porque además tuve la suerte de tener buenas notas.

Y sí, muy bien.

Que bueno, un poco atrasado, pero aprovecho también de felicitarte por ese logro.

Porque es algo importante, como dijiste, son tres años de tu vida que estás haciendo un tremendo esfuerzo.

Y que te lo está jugando todo en ese examen.

Exacto, uno se lo está jugando todo en ese examen.

Tú puedes ir suspendiendo los tres años sin ningún problema, y si al final apruebas el examen final, pues no pasa nada, has aprobado.

Y puede pasar a tener muy buenas notas los tres años, luego uno suspende el examen final y uno tiene que repetir.

Sí.

¿Cómo fue la relación con tus profes en la escuela y también con tus compañeros?

Con mis profes fue una relación extraña, vamos a decirlo.

Mi profe que hacía la práctica, con este me llamaba muy bien, fue otro alemán que no es alemán.

O sea, muy majo, muy divertido, muy cachondo, que decía las cosas como son.

Cuando hablábamos de la comida en Alemania, él lo decía, por ejemplo, en Alemania nuestra comida no es buena.

En Alemania a nosotros lo que nos importa es llenarnos la barriga con patata y con carne y ya está.

Él nos decía, en el sur tenéis mejor comida, ahí disfrutáis más de la comida.

Aquí es llenarnos la barriga, lo decía él.

Era un alemán, cien por cien alemán, pero con la mentalidad un poco más cachonda.

Con este me llevaba muy bien.

Luego el profesor que nos daba la teoría, pues con él discutíamos mucho, yo y él.

Yo tenía un problema que lo reconozco.

Algunas mañanas llegaba tarde porque yo vivía a unos 40 kilómetros de la escuela.

Me iba todos los días al coche y algunas veces había tráfico, otras veces por nuestras costumbres sureñas uno duerme un poco más.

Llega tres o cuatro minutos más tarde y él les sentaba mal.

Teníamos broncas con él.

No era mal tío, pero era muy estricto, muy así.

Con uno de los profesores me llevaba muy bien y con el otro no tan bien.

¿Cómo solucionaste el problema de la impuntualidad?

Bueno, he intentado llegar siempre puntual, pero no siempre me salía.

Es como es uno.

Pero no era el único.

A mí lo que me molestaba es que él me tenía ya encasillado como este tío del sur que siempre llega tarde.

Luego yo tenía compañeros de clase que también lo hacían y no les decía nada porque yo qué sé.

Él ya lo tenía claro.

Bueno, este sureño va a llegar tarde otra vez.

Y cuando uno que es alemán llega tarde, dice, bueno, esta vez ha llegado tarde, pero la próxima va a llegar bien.

Un poco así.

Las ideas que tienen no juegan en contra en algunas situaciones, como dice.

Exacto.

Yo es la sensación que tenía con él.

Que si uno del sur llega dos o tres veces tarde, ya es así porque somos así y tenemos que mejorarlo.

Y si un alemán llega dos o tres tardes, vale, ha sido la excepción, no lo va a volver a hacer.

Con él no tenía tan buena relación.

Con mis compañeros muy bien, eso sí.

Claro, de 20 personas no te vas a llevar bien, bien con todos, pero no me llevaba mal con ninguno.

Tenía mi grupo de amigos con los que quedaba después del colegio.

Muchas veces me invitaban a fiestas, a cumpleaños que hacía, a actividades extraescolares.

Sí, muy bien con los compañeros.

Qué bueno.

¿Tenías compañeras?

¿Había mujeres en la escuela?

Había solo una chica.

Teníamos una chica que ya había hecho la Ausbildung de Vendedora de Fachverkäuferin.

Y yo quería hacer la otra Ausbildung también.

Quería tener las dos, la de Leiche y la de Fachverkäuferin.

Y la compañera sí, aprobó.

Aprobó todos los exámenes y se sacó el título, pero luego no volvió a hablar con ella.

No sé qué ha pasado con ella, pero sí.

Una chica teníamos en la clase.

Hablemos un poquito del sueldo.

¿Cómo era el primero, segundo y tercer año?

¿Si había alguna variación?

¿Y cómo también te las arreglaste con el tema de la vivienda?

El sueldo para mí no variaba.

Para todos los demás varía.

El primer año uno cobra menos que el tercero, está claro.

Uno cobra según la experiencia que tiene.

Yo cobraba 818 euros los tres años.

Pero lo mío era un poco porque yo era parte del programa Muenza Mora.

No te sé decir exactamente las cantidades, pero vamos a dar un ejemplo.

El primer año mi empresa pagaba 450.

Y el resto, hasta llegar a los 818, lo pagaba el programa Muenza Mora.

Luego el segundo, mi empresa pagaba 500.

Y el resto lo pagaba el Muenza Mora.

Y el tercero, pues lo mismo.

O sea, yo los tres años cobraba 818.

Pero mi empresa pagaba cada vez más para mí.

Y el Muenza Mora pagaba cada vez menos.

Y la vivienda, pues, la vivienda realmente me la encontraron los jefes de mi trabajo.

Por lo que les estoy muy agradecido.

Me encontraron una muy buena casa por la que pagaba muy poco dinero.

No sé si eran 200 euros o algo así.

Porque la casa era de unos amigos suyos y estaba muy cerca del trabajo.

Eran entre 3 y 4 kilómetros de mi trabajo.

Yo tenía un coche propio y iba en coche.

Pero muchas veces en verano, pues, cogía la bicicleta e iba en bici.

Qué bueno que recibiste ese apoyo también con el tema de la vivienda.

Que es un tema que no es tan fácil encontrar.

Y también por el tema de los precios para muchos a su vez es complicado.

En eso estoy totalmente de acuerdo.

Porque con mis compañeros del programa Muenza Mora lo hablábamos.

Y yo, por así decirlo, tuve mucha suerte.

Mis jefes lo encontraron.

Y fue un precio muy bueno.

También mi casa venía ya totalmente amueblada.

Algo que uno se tiene que preparar.

Cuando uno alquila un piso en Alemania, pues, te viene totalmente vacío.

Tú lo tienes que amueblar.

Y eso también cuesta dinero.

Yo, por suerte, no he tenido que hacer eso.

La casa en la que vivía era la típica que alquilan los alemanes en los pueblos.

Las Ferienwohnungs.

Que son pisos o casas que los alemanes alquilan a turistas.

En el norte y en el sur, me imagino.

Pero el turismo es rural.

Es muy avanzado.

Y hay gente que simplemente quiere ir a pasar un par de días en el pueblo y alquilar una casa.

Pues, yo vivía en una de estas casas.

Y por muy poco dinero al mes.

Quiero preguntarte, ¿cuál es la diferencia entre una carne que es bio, que aquí en Alemania así se denomina, y la que no es?

Pues, la diferencia es en la comida que el animal come.

Las carnes bio, los animales comen hierbas y comidas que no llevan pesticidas, que no llevan antibióticos, que son 100% naturales.

Las carnes normales, pues, uno puede tratar a sus animales si están enfermos.

Lo cual no siempre, pero puede influir en el sabor.

Pero no tiene por qué realmente.

Luego hay otra carne que es la Freiland, que son animales que viven al aire libre.

Que no tiene por qué ser bio, pero la mayoría de las veces lo es.

O sea, tú puedes hacer una carne bio y Freiland, que son animales que viven al pasto fuera y no reciben ningún tipo de antibióticos.

Es la diferencia principal entre la carne bio y la carne normal.

Cuando tú estabas haciendo la Ausbildung, ¿hablaban en la escuela sobre el tema del bienestar animal, por ejemplo?

Sí, se hablaba mucho.

Bien que me lo has recordado, porque yo no me acordaba de esto y ni lo iba a mencionar.

Pero sí, hablamos mucho sobre eso, sobre la carne bio, sobre cómo la producción masiva no es buena para el negocio realmente.

Sobre cómo influye en el sabor.

Veíamos documentales.

Sí, se discutió mucho.

Hace un ratito estábamos conversando sobre qué marca la diferencia en una buena calidad del producto.

¿Tiene algo que ver esto que estamos conversando de la alimentación y la vida que tuvo el animal?

Sí que tiene que ver.

La alimentación es importante.

Si un animal come mejor comida, al final la carne va a ser mejor, está claro.

El tema de los antibióticos puede influir, pero no siempre.

Porque en Alemania existe una ley en la que si tratas a un animal con antibióticos, tienes que esperar un cierto tiempo hasta que le mates.

Y si uno espera, por ejemplo, lo establecido por la ley, que no me acuerdo cuánto eran, pero vamos a decir que eran seis semanas.

Después de esas seis semanas, los antibióticos ya están fuera del cuerpo del animal, así que no va a influir, pero la comida sí.

Si influye, el nivel de estrés también influye mucho.

Un animal que vive al aire libre tiene menos estrés que uno que vive encerrado, y eso también influye.

Eso influye más que los antibióticos, los niveles de estrés del animal.

Esos niveles de estrés también, como dices tú, se consideran durante la vida del animal, pero cuando va al camino, por ejemplo, al matadero.

¿Eso también tiene algo que ver o no?

Sí, eso tiene también algo que ver.

Me sorprende que lo sabías, así que enhorabuena.

Pero ahí viene la pregunta, ¿cómo matas a un animal sin estresarlo?

Es muy difícil.

Así que uno tiene que saber cómo matar al animal, cómo producirle el menos estrés posible, y claro, ahí uno tiene que saber cómo hacerlo.

En mi hospital, por ejemplo, yo no he tenido que matar animales.

Ha habido compañeros míos que sí que lo hacían en sus mataderos y tenían más experiencia en eso.

Y me imagino que ahí les enseñaban cómo acercarse al animal y cómo producirle el menos estrés posible.

Pero sí, el estrés antes de matarlo también influye en la calidad de la carne.

Vamos a pasar ahora a conversar un poquito del trabajo que realizas actualmente.

Dijiste que se llamaba West Fleisch, ¿cierto?

Sí, se llama West Fleisch.

Es el segundo mayor productor de carne en Alemania y el quinto en toda Europa, realmente.

Es una empresa gigante.

En mi empresa tenemos 1500 trabajadores.

Mi empresa se llama West Wallenland y es parte del West Fleisch.

West Fleisch son un total de siete empresas, así que si en mi empresa hay 1500, no sé exactamente cuánto más habrá en los otros seis, pero me imagino que estamos cerca de los 10.000 trabajadores en todo West Fleisch, sí.

Cuéntanos un poquito sobre el trabajo que tienes que hacer.

Nos decías hace un ratito que tienes que hacer la producción, por ejemplo, para Holanda, para Rumania, de algunos tipos de salchichas.

¿Cómo contrasta este trabajo con lo que aprendiste en la Ausbildung?

¿Es muy diferente?

Es muy diferente, sí.

Es muy diferente.

El trabajo lo encontré, eso es un poco por lo que viene en Alemania, por las facilidades de encontrar un empleo así.

Mi novia por aquel entonces se había encontrado un trabajo en Münster, y Münster era 400 kilómetros de donde hacía yo la Ausbildung.

Le dije a mi novia, pues no pasa nada, tú empiezas tu trabajo en Münster, y yo cuando finalice la Ausbildung encontraré un trabajo en esta ciudad, y nos vamos a vivir ahí.

Y así es como lo hicimos.

Yo me fui, bueno, yo me fui a buscar en internet lo primero, trabajo de carnicero en Münster, y me salió que West Wallenland buscaba gente cualificada.

Y le envié mi currículum.

Literalmente al día siguiente recibí una respuesta de los recursos humanos que necesitaban una entrevista.

Y me fui a finales de marzo a la entrevista, sabiendo que mi examen final era a finales de agosto.

O sea, me fui unos cinco meses antes de acabar la Ausbildung a una entrevista para empezar a trabajar ahí.

Me fui ahí a la entrevista, le expliqué al que estaba a cargo de la entrevista lo que hacía.

Le dije que me quedaban cinco meses a acabar la Ausbildung, que no podía empezar ahora realmente, que iba a empezar pues cuando finalice la Ausbildung.

Y el tío me dijo, pues ningún problema, tú acábate la Ausbildung y cuando la acabes ya tienes el empleo asegurado, por así decirlo.

Discutimos todo, incluso me dijo lo que iba a cobrar cuando empiece a trabajar con ellos.

Me iban a hacer un contrato primero de seis meses, para ver cómo era, y luego, claro, si lo hacía bien me iban a renovar, y así fue.

Quedamos en que yo me sentara en mis estudios, acabar la Ausbildung y nada más acabar y empezar a trabajar con ellos.

De una.

De una.

Mi examen final, el Absence Proofing, fue el viernes, y yo empecé literalmente a trabajar el lunes con ellos.

Acabé la Ausbildung y dos días más tarde ya estaba trabajando en Westfalenland.

Algo que ya tenemos apalabrado en marzo.

¿Podrías describirnos cómo es tu día de trabajo?

¿A qué horas empiezas?

¿Qué es lo que tienes que hacer?

Empiezo a las siete de la mañana, que es una hora buena para mi trabajo, porque como ya dije, en mi Ausbildung empezaba a las cinco.

Empezamos muy pronto.

Empiezo a las siete y es otro tipo de trabajo.

Lo que hacía en mi primera Ausbildung fue más artesanal, máquinas más pequeñas, cantidades más pequeñas.

Ahora lo que hago es trabajar en masa.

Si en mi otro trabajo hacía 10 kilos de bratwurst al día, en mi trabajo actual puedo hacer 10 toneladas.

Así que es otro proceso totalmente distinto.

Los 10 kilos tú lo haces de principio a fin tú solo.

Ahora en mi trabajo actual yo estoy encargado de hacer la masa.

Tengo mis máquinas que son muy, muy grandes.

Uno tiene que aprender cómo operarlas.

Son parecidas a las máquinas pequeñas que tenía en mi Ausbildung, pero no es exactamente igual.

Bueno, se aprende.

Tengo que controlar la calidad, porque en la producción masiva uno siempre se piensa que la calidad es mala.

La carne, como ya dije, es la misma.

Lo que pasa es que cuando uno hace 10 toneladas, pues tiene que hacerlo más rápido.

Las especies también se hacen así un poco a la rápida.

Uno tiene que calcular y hacerlo todo más rápido.

Uno no se puede tomar tanto tiempo como los 10 kilos.

Tengo que controlar para qué cliente estoy haciendo el pedido, porque todos los clientes tienen diferentes criterios.

El líder, por ejemplo, quiere que su carne picada o sus salchichas tengan 20% de grasa.

El Aldi puede querer tener 18.

El neto puede querer tener 22.

Es solo un ejemplo.

Y tú te tienes que acercar lo más a lo que pide el cliente.

Si el Aldi ha pagado por tener 18% de grasa, no sería bueno para mi empresa que yo haga la salchicha con 15% por ejemplo.

Yo tengo que acercarme lo más posible a los 18% sin superarlos.

Para eso tengo unas máquinas que miden la grasa, la carne, y yo tengo que mirar qué carne elijo para esta salchicha, qué especies pongo y hacer la masa.

Luego cuando yo he hecho la masa vienen otros que la recogen y acaban el producto.

Lo rellenan en la tripa y hay luego otros que lo empaquean.

Es un proceso en el que tú tienes tu trabajo y otro viene y sigue el proceso.

No es un proceso en el que tú haces todo de A al Z como es en la Ausbildung.

Es un trabajo en el que tú por ejemplo haces el proceso número B y otro va y hace el C, luego el otro va y hace el D y así.

Así es como se producen a las 10 o 20 toneladas al día.

Como una cadena.

Sí, es como una cadena.

Benzi, ¿te gusta el trabajo que realizas actualmente?

O sea, me refiero a esta parte más industrial.

¿O extrañas la forma artesanal que aprendiste?

Te voy a ser sincero.

La forma artesanal en la que trabajaba me gustaba más.

Fue más divertido, con menos estrés, pero lo que estoy haciendo ahora cobro dos o tres veces más.

Así que la parte económica, en lo industrial uno puede ganar mucho más dinero y al final es por lo que he decidido ir.

Me imagino que también has aprendido algo nuevo con los conocimientos que tenías de la Ausbildung, pero lo que decías, aprender a manejar las nuevas máquinas, cómo es un proceso industrial, las cantidades, etc.

Sí, sí, exacto.

Yo ahora mismo tengo la suerte de haber estado en los dos mundos de la carnicería en Alemania.

He hecho la Ausbildung, como ya dije, en una empresa muy pequeña, muy artesanal.

Eso es lo interesante porque en la pequeña empresa el producto para el cliente final cuesta mucho dinero, pero realmente el trabajador, como yo, como el maestro, no cobra tanto.

Y en el proceso industrial la carne es barata, mucho más barata, por ejemplo, como tú bien sabes, en Lidl o en Aldi.

Pero luego gente como yo que ha hecho la Ausbildung, que tiene estudios, pues gana mucho más dinero que el pequeño carnicero en el pueblo.

¿Por qué se da eso, Benji, este fenómeno de que la parte artesanal, que finalmente, como dices, es más cara para los clientes, pero los carniceros no ganan tanto?

Hombre, porque tener una empresa pequeña, privada, también cuesta mucho dinero para el jefe, me imagino.

Yo me estoy poniendo en la situación, no de mi maestro, sino de mi jefe.

Tiene una pequeña empresa en la que tiene que pagar la luz, todos los gastos, la maquinaria es muy cara, las máquinas en Alemania son muy caras, los impuestos, los salarios que tienen que pagar sus trabajadores y tiene que ganar él también algo.

Así que yo creo que sería por eso que tiene que hacer los precios más altos para que él también gane algo.

Y en las empresas muy grandes, como la que estoy trabajando ahora, no todo el mundo gana lo que gano yo o lo que ganan las personas cualificadas, porque también tenemos muchos trabajadores, por desgracia, viniendo sobre todo del este de Europa, de Rumanía, de Polonia, de Rusia, que ganan muy poco, menos que los que trabajan en los pequeños pueblos, en las carnicerías.

Por eso recomendaría, si uno quiere trabajar en este mundo, hacer la Ausbildung, eso es muy importante.

En mi empresa hay gente que trabaja en mi empresa sin Ausbildung, que ganan muy poco.

Y de ahí vienen los precios, de ahí vienen los precios de los productos en Lidl, Aldi, Neto.

Porque en mi empresa, vamos a decir, el 70% de los trabajadores van a ganar muy poco dinero.

Es el salario mínimo interprofesional, por así decirlo.

Luego habrá otros 10-15% que van a ganar bastante buen dinero.

Estamos hablando de gente que ha hecho la Ausbildung o ha hecho el Meister, gente cualificada.

Luego habrá otros 10 o 5% de gente que ganan muchísimo dinero, que son los jefes de las empresas, los que realmente toman las decisiones importantes.

Qué importante lo que dices en cuanto a que sí marca una diferencia una persona que tiene una Ausbildung de una persona que no tiene una Ausbildung.

Marca muchísimo.

En mi trabajo está prohibido hablar del salario, de lo que gana uno, porque cada trabajador tiene su propio contrato.

No tenemos salarios establecidos según la posición.

Dos personas pueden realizar el mismo trabajo y uno ganar 1.000 o 2.000 euros más que el otro.

¿No tienen sindicato ustedes?

Por supuesto que tenemos sindicatos, pero dentro de la empresa uno puede tener su propio contrato.

Uno tiene que negociar su propio contrato.

Yo, como sabía estas cosas, todos los contratos que he hecho con mi nueva empresa, que en total han sido tres, tenía un contrato en el que empecé a los seis meses, me hicieron otro contrato que era de otros seis meses, y luego me hicieron otro que era ya permanente.

Yo hice una, dos, tres renovaciones, bueno, tres contratos, y todas las veces he tenido que negociar y demandar más dinero.

Hay gente que no hace esto, y mi empresa no se va a poner en contra.

Tú, si no negocias tu contrato, puedes estar trabajando cinco, seis o siete años con el dinero con el que empezaste.

Y si uno tiene unos estudios, si uno habla alemán a la hora de negociar su contrato, pues tiene más cartas, por supuesto.

Claro.

¿Recomiendas, no sé si existe algún sitio web o en algún lugar donde las personas puedan informarse de cuánto es lo que puede cobrar?

Porque a veces el mercado laboral es muy diferente acá en Alemania, y como extranjeros no sabemos eso.

¿Si tienes algún dato?

No lo sé exactamente, para ser sincero.

Como dije, varía mucho, varía mucho.

Un carnicero puede cobrar, estoy hablando de brutos, puede cobrar 1,700, 1,800 brutos, puede llegar a cobrar 4,000 o 5,000 brutos.

Ya depende de la experiencia que tenga, puede cambiar de lo que realmente sabe hacer.

Si sabes hacer los embutidos, si sabes despiezar, depende mucho.

Pero lo que sí aconsejaría es hacer los brutos.

Porque igual vas a estar tres años en los que vas a cobrar poco dinero.

Yo en los tres años, como ya dije, yo cobraba 818 euros.

Hay algunos que cobraban incluso menos, porque sin el programa Muenza Mora, pues se cobraba mucho menos.

Pero cuando pasan los tres años, cuando vas a una empresa, vas a cobrar mucho más que los que han empezado sin auspicio.

¿Venci, tú sientes que has cambiado desde que llegaste a Alemania, desde cuando estabas en España, el año 2014, y decidiste venir?

Por supuesto que habré cogido algunas cosas de la mentalidad alemana.

Igual soy un poco más puntual ahora.

Algunas cosas sí me enfadan más, cuando no hay orden, cuando sí.

Habré cambiado, sí, seguramente.

Yo vivo en una cultura como la alemana durante ocho años.

Ocho años yo viviendo ya en Alemania, pues seguramente, sí.

¿Qué ha sido lo más difícil de estos ocho años?

Lo más difícil, al principio el idioma cuesta, por supuesto, para todo el mundo.

Para mí no diría que tanto, porque con el inglés, claro.

En España y luego en Alemania.

Yo cuando vine a Alemania hice algo que recomendaría a muchos, que es, si te gusta el deporte o el fútbol, apuntarse a un equipo.

Yo nada más llegar, me apunté a un equipo de fútbol, hice muchos amigos, me llamaban para salir los viernes, los sábados.

Así se aprende mucho alemán, mucho.

Mucho más que si uno se pone a leer en casa o ver la tele, el contacto con gente alemana.

Y aquí pues tienen muchos equipos amateurs de fútbol, de baloncesto, de balonmano, de cualquier actividad que os guste.

Apuntaros a un equipo y pasar más tiempo con alemanes.

Además a los alemanes les cuesta un poco más que a la gente del sur abrirse, pero cuando estás en su equipo, en su mundo, son mucho más majos, mucho más propensos a dejarte, por así decirlo, en su mundo.

Para ir terminando, quiero hacerte algunas preguntas cortas a modo de juego, si te parece.

Vale.

¿Alguna comida alemana que te guste?

Grünkel.

¿Qué es eso?

¿No has comido el grünkel?

Yo sí, pero la gente a lo mejor que nos escucha no sabe.

Es que yo esto ni sé cómo se llama ni en español ni en búlgaro, es una cosa verde.

¿Cómo se llama esto en español?

Yo creo que es kale o kale que le dicen en inglés.

¿Kale es en inglés?

Exacto.

¿Pero en español?

No tengo idea, a ver, pero me lo voy a buscar.

Pero sí, en inglés es kale.

Además el grünkel lo he aprendido a hacer en mi áusbildung y me sale muy bien.

A veces me lo cocino hasta en casa, pero algunas veces me lo compro en los Weihnachtsmarkt, por ejemplo, en los mercados navideños.

A mí me gusta mucho.

Aquí dice, mira, ¿kol krespa o kol risada?

Pues eso, la kol risada, esa verde que la cocinan con una salchicha ahumada y patata, cebolla, grasa de cerdo, poco más, muy simple como toda la comida alemana.

Pero eso por lo menos a mí me sabe bien.

¿Tu embutido favorito?

Mi embutido favorito, bien adverso.

Es la que preparaste en la prueba de la áusbildung.

Exacto, sí, eso es algo que tenía que preparar en la prueba de la áusbildung.

Y también era la especialidad en mi empresa de áusbildung.

Ah, por eso, ahí está.

Sí, había gente que venía a nuestra tienda de 30, de 40 kilómetros a comprar bien adverso.

La verdad es que las hacíamos muy bien ahí porque era todo artesanal, se hacía al día.

Teníamos, no me acuerdo los días, pero teníamos dos veces a la semana que producíamos bien adverso y las hacíamos al día.

Uno venía a la tienda y lo que compraba o era del mismo día o era del día anterior.

¿Una bebida alemana con alcohol o sin alcohol que te gusta?

Bebida alemana que me gusta la cerveza.

Bueno, no es alemana, pero tienen buena cerveza.

¿Algún aspecto de la cultura alemana que todavía no te acostumbras?

Si, toman muchas cosas muy en serio.

Tienen que relajarse un poco más.

¿Algo que extrañas de España o de Bulgaria?

La mentalidad esa de salir a la terraza a tomarse un café o una cerveza.

Eso en Alemania no lo tienen como cultura.

Y si uno se va a tomar algo, pues va a ser casi siempre gente muy mayor.

La gente joven no tiene esa costumbre de salir a las terrazas como en el sur de Europa.

Nos ha regalado hartos consejos durante esta conversación, pero ya para terminar, pensar un poco en las personas que nos escuchan a lo mejor en España o fuera de Alemania y están viendo la posibilidad de a lo mejor hacer una Ausbildung.

¿Qué les dirías?

Pues yo les recomendaría hacer una Ausbildung.

A mí y a otras personas que conozco, después de hacerla, nos ha ido bastante bien.

Son tres años.

Es una inversión realmente, pero que a la larga merece la pena.

Y encima vas cobrando dinero.

No es como una carrera en la que tú estás estudiando la carrera y no tienes ingresos.

Tienes que trabajar.

En la Ausbildung tú estudias, pero también ganas un dinero.

En aquel entonces, en 2014, entre 2014 y 2017, a mí me llegaba ahora mismo con la inflación.

Uno tiene que ver, porque no todas las Ausbildungs te cobran lo mismo.

Yo como carnicero, mi empresa me ha pagado poco dinero.

Él es uno que ha pagado muy zamora.

Pero también hay Ausbildungs en las que puedes cobrar 1000 o 1100 euros al mes.

Depende ya de qué Ausbildung uno va a hacer.

Pero la Ausbildung es algo recomendable y uno con la Ausbildung siempre va a tener trabajo en Alemania.

Eso está claro.

De hecho, el porcentaje de gente que encuentra trabajo después de la Ausbildung es mucho mayor que el porcentaje de gente con la carrera que encuentran trabajo.

Es mucho más fácil después.

Tienes el puesto de trabajo, por así decirlo, asegurado.

Tú eres el ejemplo de eso, ¿no?

Que, bueno, antes de terminar tu Ausbildung ya tenías el trabajo listo.

Sí.

Cinco meses antes, creo que era, lo dije en marzo.

Cinco meses antes de acabar la Ausbildung ya tenía apalabrado, por así decirlo, mi contrato, con la duración, con el salario, con lo que tenía que hacer.

Bueno, Benji, yo quisiera de nuevo darte las gracias por hoy día tomarte el tiempo y contar tu experiencia, compartir todos los conocimientos que tienes y quisiera desearte también mucho éxito en lo que viene y una buena tarde.

Gracias.

Mucho gusto.

Si esta es la primera vez que escuchas Somos Azubis, te cuento que en este podcast te entrevistas en español, estudiantes de Latinoamérica y de España que cursan sus formaciones profesionales en Alemania, comparten sus experiencias migratorias, detalles de su Ausbildung, datos y consejos.

Para escucharnos, encuéntranos en Spotify, Google Podcasts, Apple Podcasts, iVoox, Stitcher o en nuestro sitio web Somosazubis.de, donde encontrarás más información.

Si quieres estar al día con nuestras publicaciones, síguenos en la cuenta Somosazubis.de Instagram y Facebook.

La producción de este podcast es realizada por Renata Meza Poblete y Michael Schmidt-Voigt.

Gracias por escuchar.

Close