Written by 08:49

Asistente técnico/a en anestesia-Anästhesietechnischen Assistenten/-in (ATA)

Valeria Quiroz Morales es de Guadalajara, México, y comenzó sus estudios universitarios en Ingeniería en diseño molecular de materiales antes de dar un giro completo a su camino profesional. Llegó a Alemania con la intención de hacer una Ausbildung en laboratorio, pero tras una experiencia exigente y un cambio de rumbo, encontró su lugar como Asistente Técnico en Anestesia (ATA) en el UKB-Hospital Clínico Universitario de Bonn.

En este episodio hablamos sobre su día a día en el quirófano: la preparación de pacientes antes de una operación, el trabajo durante procedimientos médicos, situaciones críticas y la responsabilidad que implica su rol. También nos cuenta cómo ha sido aprender alemán en un entorno técnico, la relación con colegas y médicos, y los desafíos de estudiar y trabajar al mismo tiempo.

Contacto de Valeria
Instagram:
https://www.instagram.com/valeria_quirozm/ 

Ausbildung en UKB

Recomendación de Valeria

Podcast Tagesshau

Síguenos

(Visited 6 times, 1 visits today)
Transcripción

Atención: La transcripción se generó automáticamente y no se revisó ni corrigió posteriormente. Este proceso no es muy preciso y, por lo tanto, el resultado contiene con certeza una serie de errores. En caso de duda, siempre prevalece la palabra hablada grabada en el episodio.

Hola Valeria, buenas tardes, ¿cómo estás?
Hola Renata, muchas gracias por la invitación.
Yo aquí muy bien, desde PON.
Valeria, para empezar, cuéntanos un poco qué Ausbildung estás haciendo y de dónde eres.
Yo soy de Guadalajara y estoy haciendo una Ausbildung en Anestesía y Técnica Asistente en la Universidad Clínica PON.
en Bonn.
Perfecto.
Valeria, vamos a, como siempre, comenzar con esta historia regresando a Guadalajara, a México, y si nos puedes contar cómo era tu vida allá, a qué te dedicabas, qué es lo que hacía Valeria en México, y cómo decides venir a Alemania específicamente a hacer esta Ausbildung de Asistente Técnico en Anestesia, ¿no?
¿Así se dice en español?
Sí.
Vale.
Sí, cuéntanos, por fa.
Pues yo cuando estaba en México, cuando vivía en Guadalajara, empecé a estudiar la
universidad.
Empecé con una ingeniería, algo totalmente diferente a lo que hago ahorita.
La verdad es que ahorita ya hay un giro de 360 grados.
Empecé con ingeniería en diseño molecular de materiales en la Universidad de Guadalajara, algo muy complejo.
Me gustaba mucho lo que hacía, y yo empecé a estudiar alemán hace siete años, ocho, cuando empecé la preparatoria.
De ahí seguí yo estudiando alemán, así nada más por hobby, porque me financiaron cursos en el Goethe Institut, y después salió esta oportunidad de poder irme a estudiar al extranjero, a hacer el Ausbildung.
dijeron, bueno, estamos ofreciendo plazas en el sector médico técnico, ¿quieres aplicar?
Bien, apliqué.
Yo nada más porque, o sea, mi sueño siempre fue estudiar en el extranjero, o hacer algún intercambio, o incluso trabajar.
Yo sí me visualizaba trabajando en el extranjero desde siempre, por favor, que se me cumpla.
Entonces, fue así, lo primero que me pusieron y ahí voy.
Y pues sí, me aceptaron.
Entonces dejé ya mi ingeniería.
Bueno, ya hasta aquí.
Ahora vamos a Alemania.
Y la verdad es que ahora el Ausbildung que estoy haciendo es algo diferente por lo que yo me vine.
Porque yo me vine aquí con la idea de otro Ausbildung.
Ah, interesante.
Vamos a entrar un poco en eso también.
Pero quería preguntarte esto del estudio de alemán, porque dijiste que estudiaste muchos años alemán.
¿Tú fuiste a un colegio alemán o fue porque de niña te interesó y tu familia te apoyó en este proceso de aprendizaje?
La verdad, entré a una preparatoria en donde daban esa oferta de idiomas.
Daban chino, italiano, alemán.
Y yo como siempre, o sea, en verdad mi meta fue siempre como que estudiar en el extranjero o trabajar.
Yo de ahí, me dijeron que en alemán como que ofrecían muchas becas y que las personas se iban a veces de viaje y así.
Entonces dije, bueno, alemán será.
O sea, a pesar de que el idioma pues a veces como que me dice, ¿cómo que vas a estudiar alemán, no?
Eso está muy complicado.
Dije, alemán quiero estudiar.
Hice todo lo posible porque hice un examen para quedar en esa materia, ¿no crees?
Entonces, hice todo lo posible para quedar en alemán y empecé en la prepa, eran clases, o sea, no sé, tenía como dos horas por semana alemán.
No aprendes, o sea, sí aprendes hallo, ich bin, y eso fue todo durante mis tres años de preparatoria.
Sí, o sea, bueno, como el clásico en muchos colegios de América Latina, yo también tuve 12 años de inglés y salí del colegio y no sabía nada.
Sí, o sea, y no es crítica, la verdad es que mis maestros lo hacían muy bien, yo era una mala alumna, o sea, la verdad yo no me interesaba tanto a pesar de que quería yo en algún momento estudiar en el extranjero o hacer algo en el extranjero, no me daba el tiempo.
Entonces, pues también, mala alumna y poco tiempo, mala combinación.
Entonces, no era colegio alemán, sino que tenían, como que tienen un convenio con PASH y con el Goethe-Institut.
Y fue también a través de ahí que me financiaron cursos para seguir en el Goethe Institut y ya el Goethe Institut lanzó esa convocatoria para venir acá.
Tú decías que al principio venías con la idea de venir a hacer otra Ausbildung.
¿Cuál fue la que te inscribiste y cómo cambias a hacer la Ausbildung que estás haciendo ahora?
Yo cuando hice... porque me hicieron dos entrevistas cuando yo estaba en México, pues cuando apliqué.
Fueron dos entrevistas, una para un Krankenhaus que está aquí en Hannover, creo.
Esa era de radiología.
Y el UKB tuvo oferta de más carreras.
Tuvo tuvo radiología laboratorio y esta de anestesio.
No me acuerdo qué otra más.
Entonces yo me decidí por la de laboratorio.
Es medicina técnica... Asistente en laboratorio.
Asistente técnico en laboratorio.
Entonces, sí, apliqué, todo bien.
Entré en septiembre del 2022 a empezar la carrera y yo dije, bueno, este laboratorio, estuve antes en la ingeniería, también era un poquito de laboratorio.
Dije, a lo mejor, ¿cómo que compaginamos?
Porque yo no me veía en el sector médico, así nada más de una ingeniería al sector médico.
Entonces empecé, pero la verdad es que mi proceso sí, no, era un horario terrible y las maestras tampoco cooperaron mucho conmigo.
Yo en ese entonces, o sea, tenía mi certificado de B1, pero yo creo que tenía un alemán de A1, porque por el tiempo sí fue como que mucha presión de que teníamos que sacar el B1.
Y pues sí, no me daba la vida.
O sea, entraba a las 8 de la mañana, salía a las 5 de la tarde y luego regresa.
Y así como que ver todo lo que vi en ese día, repasarlo en español, en alemán, exámenes cada semana.
La verdad, teníamos exámenes cada semana y para mí se fue muy pesado.
Entonces, tanto la escuela como yo dijimos, no, no tenemos buena relación.
Y fue lo mejor que me pudo haber pasado en esta vida.
De ahí habló conmigo los de reclutación del UKB y me preguntaron, ¿qué onda?
La escuela dice, los de laboratorio dicen que no pueden seguir contigo, no pasaste el periodo de prueba.
¿Quieres hacer prácticas y crecer en el idioma, estudiar alemán y te vuelves a meter en el siguiente ciclo escolar, que es en septiembre, o quieres
ver otra, empezar otra carrera.
Y dije, no, adiós laboratorio, por favor.
Nunca más en la vida.
Y me metí, les dije, me plantearon esas opciones de que en radiología, en enfermero quirúrgico, enfermería o en esta de anestesio.
Entonces yo le dije, pues bueno, vamos a ver qué pasa en anestesio.
Y de ahí me pusieron a hacer, me mandaron a hacer prácticas en anestesio.
Y fui muy feliz y desde ahí, fue como que amor a primera vista, como que aquí me tratan muy bien, aquí, o sea, todo es como que más pausado, a pesar de que yo no tengo un súper alemán, pero, pues, me entienden, yo les entiendo ahí como quiera y, pues, sí.
Así fue como empecé yo mi odio.
Qué bueno que tuviste la opción también de cambiarte.
Igual, no sé, te iba a preguntar si existe la posibilidad a lo mejor de hacer prácticas antes.
O sea, lo que hiciste con anestesia, ¿podrías haberlo hecho con laboratorio?
Por ejemplo, venirte desde México y hacer una práctica, ¿o ustedes entran de una allá a la hospital?
Según esto era la idea, la verdad es que nuestro... Bueno, yo fui la primera generación de mi programa, entonces también eso tuvo mucho que ver, que ellos están aprendiendo durante la marcha.
Y ese cachito sí les hizo falta, sí querían primero meternos como que a unas prácticas, darnos así como una introducción a donde íbamos a... Lo que íbamos a hacer en nuestra Ausbildung.
pero por el tiempo nos cedió.
Nosotros llegamos y empezamos a aprender alemán para hacer nuestro B2 y por desgracia no fuimos al hospital a hacer alguna práctica.
Creo que ahorita ya van mejorando.
He escuchado que algunos llegan y llevan como que híbrido alemán y prácticas en laboratorio.
Qué bueno que han ido mejorando el programa, ¿no?
Un poco ensayo y error, se van dando cuenta de que es lo necesario.
Y bueno, por eso también estamos aquí.
Yo creo que es fundamental que la gente se informe lo más que pueda antes de comenzar una Ausbildung o tomar una decisión.
Claro, nunca va a ser lo mismo cuando lo escuchas de alguien o lo lees en internet que cuando lo vives, pero por lo menos te haces una idea más o menos de lo que va.
Y yo me imagino que en tu caso no sabías mucho qué era lo del laboratorio, o si te hicieron una muy buena introducción a lo que ibas.
Más o menos, porque, por ejemplo, yo en México, con el lado de la ingeniería, no había trabajado en laboratorio, pero sí había, sí estábamos, teníamos como que esa semillita de que yo hacía ciertas prácticas de laboratorio, no sé, o sea, experimentos y así, pero algo ya relacionado a la medicina y luego los aparatos.
Creo que esta parte con el laboratorio en sí no congenió por los horarios y por mi nivel de alemán.
Y bueno, también la biología y yo no somos muy amigas.
Pero la verdad, la anestesia sí, gracias a Dios que me cambié.
¿Pero quién iba a decir?
O sea, yo empecé en México con una ingeniería en algo totalmente diferente y ahora estoy en el sector médico en algo totalmente diferente.
Estamos yendo un poco adelante y atrás en tu historia, pero volviendo un poco a México, decías que te prepararon un poco en el alemán.
¿Tuviste que hacer tú todo el tema del visado, esta conexión con el hospital o esto ya era todo parte de este programa PASH?
Ellos nos apoyaron con la parte del visado.
Nosotros nada más tuvimos que hacer el examen de B1.
Ellos también nos apoyaron con los cursos de alemán y con la certificación.
Y ellos hicieron también la... Bueno, yo tuve que apostillar ciertos documentos, como lo que es mi certificado de bachillerato, lo tuve que apostillar.
Y ellos se encargaron de la traducción entre el Goethe-Institut, el hospital y creo que la agencia central de empleo de aquí, de Alemania.
Tuvimos muy buena... Bueno, ellos tuvieron como que su comunicación entre sí.
y ya pude obtener mi visa.
¡Qué bueno!
Valeria, ¿cómo fue para ti el proceso de dejar la universidad, dejar México y venirte a Alemania?
Porque una cosa es estas ganas, ¿no?
Que siempre tú dijiste, voy a trabajar en el extranjero o quiero hacer un intercambio.
Allá tomar realmente la decisión de decir, bueno, me voy por un rato, ¿no?
No es como me voy a pasear y vuelvo, ¿no?
El proyecto de Ausbildung son mínimo tres años.
Sí, yo la verdad cuando
se lo dije a mi familia y estaba súper feliz y pues para mí ese proceso fue pues no digamos fácil porque ya que uno está aquí ya como que le pegan todas las emociones pero dentro de lo que cabe estaba conforme
con mi decisión, yo siempre, siempre me motivaba, ¿no?
Así de, no, es que sí, era lo que yo quería, era lo más que quería.
Y a pesar de que esté pasando por un mal momento, no sé, porque extraña a mi familia o porque llego a extrañar, no sé, la comida o ciertas cosas.
Pero dije, me he motivado así todos los días.
Está bien que mis horarios están muy feos, pero voy a ir de todas maneras porque esto era lo que yo quería, ¿no?
¿Cómo fue para ti este proceso del aprendizaje del idioma, tanto del día a día y de la parte técnica?
Bueno, ahí sí volvemos atrás a cuando yo, o sea, del primer intento de Ausbildung que hice en ese laboratorio.
No, para mí fue una bomba.
O sea, yo me acuerdo que los primeros tres días que llegué, cuando regresé a mi casa, o sea, yo me dormí y llegué a las seis de la tarde y me dormí de seis de la tarde a seis de la mañana porque mi cabeza explotaba.
Pero ya, o sea, ya como que vas avanzando, ¿no?
Como que esos son los primeros tres días y luego ya aguantas un poquito más.
Y luego, pues, no sé, así como que entre pausas ponía así, me ponía mis audífonos y como que música en español, así como que de menos entender algo, ¿no?
De menos entender algo.
Y, pues, sí, también me recuerdo mucho que ya cuando estaba en este segundo Ausbildung de la anestesia,
Los primeros meses, como que los lunes en la mañana llegaba al trabajo, a las prácticas, al hospital, y así como que otra vez que meten chip en alemán.
eso era muy pesado, pero ya ahorita la verdad va fluyendo mucho.
Vamos a pasar ahora a hablar específicamente de tu trabajo, primero de lo que haces en el hospital y después vamos a hablar de la escuela.
Cuéntanos cómo son tus horarios en el hospital, qué es lo que tienes que hacer, cuáles han sido las tareas que comenzaste a hacer y cuáles son las responsabilidades que a medida que pasa el tiempo te han estado dando.
Mira, mis horarios, un Fruhdienst, es un turno de mañana, es de 7 de la mañana a 3 de la tarde.
También tenemos a veces turnos de tarde, de 2 del día a 8 de la noche, o tenemos turnos de 24 horas también.
No me han tocado hacerlos, pero ya voy a empezar este mes a hacerlos.
Ya estoy en mi último...
se podría decir semestre de Ausbildung.
Bueno, aquí no se divide por semestre, pero en mi último año de Ausbildung, y de hecho en los últimos seis meses, ya en septiembre tengo que terminar.
Se termina y pues sí, entro a las siete de la mañana.
Llega el paciente con nosotros a las siete y media y es prepararlo con la anestesia para que lo puedan operar.
He estado por diferentes áreas, he estado por neurología, oftalmología, ambulantes, ortopedia.
cardiología, no, cardiología no, bueno, sí que los operan del corazón, cardiocirugía cardíaca.
¿Cardiovascular?
Cardiovascular, sí.
Perdón, eso de la traducción.
Sí, sí.
Normal.
Este, sí, he estado por esos, esas áreas, pues, ahorita, digo, ya se nota como que la responsabilidad y como que sí he sentido ese, ese mega brinco, así de, de un día a otro, bueno, no de un día a otro, pero así se siente.
de que de repente nada más preparas así como que la infusión, o no es que no me dejaran hacer mucho, pero pues obviamente no lo hacía yo tan rápido y terminaban haciendo, terminaba ayudándome y el encargado, el enfermero que estaba encargado en la sala, terminaba como que, bueno, tú pones el cateter del, el blass en cateta, el cateter de, sí, el pipí cateter.
Sí, de la vejiga.
El cateter de la vejiga.
y yo pongo un catéter venoso.
Entonces, como que nos terminamos complementando y ya ahorita, pues sí, ya me dejan un poquito, ya dicen así como que, ah, bueno, tercer año, bueno.
Vas, preparas todo y me avisas cuando vayan a ponerle los medicamentos al paciente, ¿no?
Y ya nada más como que llegan, le estás inyectando tú y dicen, bueno, ya, está todo bien y se van.
Digo, no me dejan a mí sola con el paciente, estoy con el doctor.
pero de todas maneras ya no es como antes que estábamos de a dos.
Claro, guau, guau, qué, qué responsabilidad también.
Sí, sí, sí, sí.
Y ya pues me quedo yo hasta que hacen un team time out con los, con el cirujano y, y ahí así como que checo que todo esté bien.
Si se pone crítica la situación, pues me tengo que quedar.
Obviamente tengo que,
que hablar por ayuda, pues sí, si la necesito.
No, también no es de que tú lo tienes que hacer todo y lo tienes que lograr, ¿no?
Pues en cualquier momento puedo decirles, oigan, vengan, es que como que se está poniendo crítico.
Sí.
Por lo que entiendo tienes que preparar el paciente, poner los catéteres.
¿Tú te quedas también durante la operación y después de la operación o tú haces la primera parte y después te vas?
En teoría tenemos que estar, bueno, es que eso ha ido cambiando, pero, o sea, nosotros preparamos al paciente antes de la operación, ponerle los catéteres venoso central, de arteria, de la vejiga, este...
y otras cosas que se necesiten para la operación.
Durante la operación ya no estoy como que yo tan presente en cuestión de que tenga que hacerle algo al paciente, sino que ya nada más me toca estar ahí presente a que si necesita el paciente algún medicamento y yo prepararlo.
Pero en realidad no es algo así como que de mucho estrés o en dado caso de que ya se ponga
crítico el asunto, empezar con la reanimación del paciente.
Eso también me compete.
También es parte de tu tarea.
Sí.
Durante la operación.
Durante la operación, si el paciente llega a tener un paro cardíaco o algo así, nos toca a nosotros de anestesia, junto con todo el equipo, reanimarlo.
Y también de manera postoperativa, nos toca prácticamente el despertar al paciente y llevarlo a la sala de recuperación.
Ya en la sala de recuperación hay otro equipo de enfermería que ellos se encargan, pero prácticamente mi trabajo fuerte es preparar al paciente y el despertarlo.
Durante la operación, si todo va bien, que es normalmente lo que pasa, todo va...
todo va bien, nada más me quedo a veces a preparar medicamento o a prepararlo del siguiente paciente.
Valeria, ¿cómo te sientes haciendo este trabajo?
Porque hablamos de la gran responsabilidad que ahora tienes, pero también creo que lo que tú haces es muy importante, no es toda esta parte humana, ¿no?
Antes que uno entre en una operación siempre la persona aún está nerviosa, no sabe lo que va a pasar,
y creo que el trabajo que ustedes realizan es fundamental, tanto antes de la operación como después de la operación, donde, por supuesto, esta conexión con el paciente y también el idioma, el lenguaje, tanto verbal y no verbal, es muy importante.
¿Cómo ha sido para ti este proceso?
La verdad es que sí he hecho un vistazo atrás con cómo fue mi primer año, de que, o sea, sí, yo ya hablaba un poco más de alemán, estaba un poco más familiarizada con el
con el idioma que cuando recién llegué aquí a Alemania, pero aún así yo no podía hablar con el paciente.
O sea, yo lo saludaba, me presentaba.
Y si me preguntaban algo, yo decía, ay, era como que mi dolor de cabeza.
No, por favor, no me pregunte nada porque yo no sé.
O sea, pues a veces sí tenía la suerte de que le entendía, pues bueno, pero si no, a veces yo decía, no, ¿qué está diciendo?
Le hablaba a mis compañeros.
Pero ya ahorita ya ha ido fluyendo.
Ya ahorita ya puedo tener,
esa comunicación con el paciente un poquito más.
Digo, no entiendo al 100%, pero a veces ya un 90% de todo lo que me dicen o alguna palabra que me suene en contexto y por lo menos algo ya les puedo decir.
También es eso de que no tengo tanto contacto con el paciente porque llegan, sí llegan a veces como que muy nerviosos, es normal por lo de la operación, pero después los tenemos que dormir.
¿Te ha pasado alguna situación crítica durante alguna operación o algo que a lo mejor nos puedas contar?
Sí he tenido dos situaciones de reanimación, de que he tenido que presionar, hacer RCP.
Y digo, gracias a Dios, sí terminó con vida.
Bueno, de conmigo se fue con vida.
Ya lo que pasó después, ya eso sí no supe.
Pero sí son situaciones críticas donde termina uno... No sé, como que dejas mucha energía ahí, física, mental y todo.
Y yo me acuerdo que ese día llegué a mi casa a dormir también porque estaba... O sea, ya no podíamos convivir.
Pero sí, situaciones de emergencia que uno en algún momento de su vida sí tiene que manejar estando en ese trabajo.
Importante también que lo hablemos.
¿Cómo enfrentas estas situaciones a nivel psicológico?
¿Te preparan?
¿Tienes un apoyo después de estas situaciones o antes en la escuela o ya sea en el hospital?
¿Cómo se manejan estas situaciones?
Por ejemplo, en cuestión psicológica, sí nos llegan a ofrecer apoyo.
Yo, la verdad, nunca lo he tomado.
Y nunca he tenido así como una clase donde nos hayan preparado así de que, oiga, no sé, esta situación.
La verdad es que, desgraciadamente, nunca la he tenido.
Digo, a mí, dentro de lo que cabe, todo ha salido bien.
Sí me tocó una situación donde se murió, una o dos situaciones donde se murió o falleció un paciente.
Y mis compañeros sí me dijeron, ¿sabes qué?
Si necesitas hablarlo, si necesitas tiempo, aquí estamos.
Tú nos dices.
Y la verdad es que todo bien hasta ahorita, pero sí creo que sí sería algo importante que deberían de tratar durante el Ausbildung.
Vamos a pasar ahora a conversar la relación con tus colegas, porque nos contabas que siempre este es un trabajo en equipo.
¿Cómo te llevas con tus colegas?
¿Cómo es la relación con ellos y con ellas?
Mira, por ejemplo, en cuestión de enfermería, pues yo siento que es un ambiente, bueno, en las áreas donde más me ha gustado.
Es un ambiente muy respetuoso.
O sea, yo siempre me he sentido como que muy bien acogida por ellos.
Respeto, a pesar de que, pues, no sé todo el alemán del mundo,
y que a veces se me puede complicar.
Pero han sido muy pacientes en cuestión de explicarme algo.
Siempre han estado como que ahí, a pesar de que ahorita ya he tenido más responsabilidades.
Pero la verdad es que sí son muy lindos.
Han tenido una muy buena respuesta hacia mí, hacia que yo vengo de otro país.
Y, por ejemplo, bueno, eso es del sector de enfermería.
doctores con los anestesiólogos también son como que un poco más relajados los veo en comparación con los cirujanos son muchísimo más relajados o sea yo les digo oye esto no como que se te pasó esto
o les hago como que alguna recomendación de que, oye, deberíamos de hacer esto, como que todavía lo consideran y no me ven así como que menos, ¿no?
Como que tú eres de enfermería, yo soy el doctor, yo soy el que digo cómo y, o sea, no, es una muy buena relación.
Pero, o sea, ahí sí yo he visto el cambio de que cuando estás hablando, o sea, hablar con el cirujano, esas son palabras mayores por lo menos en el hospital en donde yo estoy.
Hay cirujanos que sí son, pues,
otra cosa pero si en donde yo estoy hay una jerarquía muy marcada yo creo que los cirujanos se sientan como que su ego muy arriba y pues todo lo demás como que nosotros somos aquí los dioses y incluso algunos o sea a pesar de que ellos a veces cometen errores pero los demás no se
no se atreven a decirle que, oiga, o sea, como yo, por ejemplo, en anestesia, si yo veo que algo, como que, ay, oye, este, no sé, a la derecha o a la izquierda, ellos de plano dicen, no, aquí me crucifican si yo digo algo.
Ah, o sea que también se marca un poco esa línea y creo que son códigos también que me imagino has tenido que aprender en la práctica, ¿no?
En la operación.
Sí.
Valeria, vamos a pasar ahora a hablar de la escuela, de la Beowulfschule.
Cuéntanos qué asignaturas tuviste el primero, el segundo y tercer año.
También el tema de los exámenes, todo lo que te acuerdes, porque igual ahora tienes que hacer una recapitulación un poco para atrás, pero un poco para que se hagan una idea quienes nos escuchan qué es lo que hay que estudiar en la parte teórica.
La parte teórica, nosotros tenemos como que cosas, como materias de anatomía, pero más enfocadas en la fisiología, de cómo funciona, bueno, para lo de anestesia es como que lo más importante lo que es el sistema circulatorio y el sistema respiratorio.
Eso es como que nuestro... nuestro Dios.
Ya de ahí se deriva, obviamente, todo lo demás que también va englobado a cómo funciona nuestro cuerpo.
Eso también lo vemos.
¿Qué más hemos tenido?
Comunicación, porque también es parte fundamental de nuestro día a día.
No nada más la comunicación con el paciente, sino también la comunicación con el doctor para...
para no cometer errores.
El ABCD de nosotros, o sea, si no tenemos una buena comunicación con el doctor, puede haber alguna sobredosis que le demos o algo que esté por ahí flotando.
y eso es muy crítico para nosotros dentro del Ausbildung también.
¿Qué más vemos?
Temas de leyes, que eso ha sido un dolor de cabeza para mí, porque, bueno, a pesar de que no escribí leyes,
pero más o menos como que conozco cómo funciona, pero pues me vienen a hablar acá de leyes y no es que no conozca ninguna ley, pero pues cada sistema es diferente, por cosas que en México no te hubieran puesto una multa, aquí sí lo es.
Entonces ahí seguimos con eso de lo de leyes.
Y de ahí en más... Sí, anatomía, fisiología, comunicación... Sí, creo que prácticamente en eso se basa lo de nosotros, los Bildung.
Ah, ya ahorita en ese tercer año en donde estoy, también están tratando de ver el tema de patología, de qué hacemos si el paciente tiene tal y tal enfermedad,
porque también tiene que ver el tipo de medicamento que nosotros damos y tenemos que como que tener un cierto conocimiento.
¿Cómo han sido los exámenes?
¿Tuviste exámenes el primero, segundo o tercer año o se hacen todos al final?
¿Y cómo eran?
¿Si eran orales, escritos, cuentanos o selección múltiple?
Justamente hoy acabo de tener un examen.
¿Cómo te fue?
Sí, fue caótico y la verdad es que no nada más para mí por el idioma, sino que para todos fueron demasiadas preguntas.
O sea, yo no le veía final a esto, yo nada más veía preguntas y aquí lo que sí he notado, digo yo en comparación en México, recuerdo que ahí tenían como que más exámenes con opción múltiple.
Pero aquí es muchísimo de preguntas abiertas.
O sea, yo el 95% de los exámenes que he hecho han sido preguntas abiertas y así.
Hoy, por ejemplo, tuve dos preguntas con opción múltiple dentro de mis 70 preguntas de exámenes.
No alcancé a completarlas todas.
Si soy sincera, dejé cuatro, dos incompletas y dos que no pude contestar por la falta de tiempo.
Pero mis compañeros, incluso mis compañeros alemanes, estaban igual que yo.
O sea, sí me dijeron... Yo a pesar de que soy alemán entiendo todo, pero no lo pude alcanzar a contestar y escribir.
A mí sí me cuesta a veces un poquito más el tema de la escritura.
y sí me tardo más porque estoy así como que hay la gramática es de adidas o en el caso del dativo es claro dentro de mis tres años de Ausbildung he tenido exámenes hay uno que hizo como que una pauta se llama Zwischenprüfung
En ese nos hicieron como que una prueba similar a como hacen el apsilus profum.
En ese nos hicieron un examen práctico, uno oral y uno escrito.
Y fue no en un lapso de un día, o sea, eso lleva su tiempo.
El examen escrito fue un día, el examen práctico fue otro día, el examen oral fue también otro día.
Pero dentro de... y de lo demás, sí he tenido también exámenes que son... a veces te presentan un caso de un paciente y a ver, te hacen preguntas de ahí.
pero en su mayoría he tenido nada más exámenes escritos.
También evaluación de módulos que son a veces escribe un ensayo y con eso te evalúan ese módulo o vas a hacer una presentación enfrente del grupo y con eso te evalúan el módulo.
Perfecto, y al final tienes una prueba que dijiste la Abschluss Profund, ¿cuándo te toca esa?
Esa ya voy a empezar en mayo, a finales de mayo es mi primera prueba el Praktische Profund.
Y después, mi segunda prueba, creo que son tres días de examen, por lo que entendí, de examen escrito.
Esa son la primera semana de agosto y la segunda semana de septiembre son dos días de examen oral.
Son, o sea, en esas pruebas son, el examen escrito son tres días 90 minutos y el examen oral son dos días 40 minutos, me parece.
En cuanto a las clases, no te pregunté, ¿tú tienes clases por bloques o es en una misma semana, se divide entre el hospital y la escuela teórica?
Ah, cierto, se me pasó mencionarlo.
Tengo bloques, no son bloques establecidos, así como que hay un mes, un mes, sino que a veces puede variar.
Nos vamos tres meses a práctica y regresamos tres semanas a escuela.
Por lo regular son tres semanas de escuela, cuatro cuando mucho me han tocado.
Y en los horarios de la escuela entramos a las 9 de la mañana y salimos a las 4 de la tarde.
Me parece muy bien, la verdad, porque tienes como que tiempo de descansar, de despertar bien.
Y también, o sea, sales a las 4 de la tarde y todavía te queda como que tiempo de día para estudiar, porque pues sí, se necesita.
Y pues sí, de tener algo de tu día.
¿Cómo ha sido la relación, Valeria, con los profes?
¿Te ayudan?
¿Te apoyan?
¿Han sido buena onda?
¿Tienen alguna deferencia contigo por la dificultad del idioma?
La verdad es que en esta carrera hasta ahorita han sido un amor, o sea, nada que comparar con la otra carrera.
En esta carrera, mi maestra de anatomía y fisiología, ella decía, no, es que yo no me imagino estando en España o en México y que me pongan ahí un examen y contéstalo todo en español.
O sea, por más que yo haya estudiado el idioma o que haga no sé lo que sea, pero no.
Y ella era muy linda.
me hacía la traducción de los exámenes, digo, en Google Translate, pero la verdad es que aunque tengas como que un margen de algo de tu idioma con eso, me traducía los exámenes y me daba en alemán y en español.
¡Qué buena, qué buena onda!
Sí, y ya yo lo contestaba en el de alemán y lo tenía que contestar en alemán.
y también los maestros, al principio yo iba con diccionario, se me llevaba yo mi diccionario para hacer el examen, obviamente al principio lo tengo que hablar con los maestros pero ellos nunca se negaron y siempre me dieron la oportunidad y pues obviamente en el diccionario a veces no encuentras todas las palabras del mundo pero
Yo me acuerdo que le... A veces le... Bueno, incluso todavía pasa en el día a día, que a veces no entiendo, como que la pregunto así como que... ¿Qué?
Y ya le pregunto a la maestra, ¿qué es esta palabra, no?
Y ya, me dan un ejemplo.
Pues hasta ahorita ha sido así.
Ya en mis últimos tres exámenes, creo, ya no me he llevado ningún diccionario, porque también quiero como que ir desapegándome de eso en camino ya a mi absolus prufum.
y hasta ahorita si todos mis maestros me han apoyado no son así como que a ver tú contéstame esto aunque no sepas tienes que no y siempre me han apoyado mucho también mi grupo debo decir que mi grupo se ha portado muy bien conmigo y aunque yo a veces no entiendo aunque a veces digo las cosas como como las digo no con la gramática perfecta pero se han comportado muy lindos.
¿Eres la única extranjera en la clase o hay otras personas de otros países?
Soy la única extranjera en la clase.
¡Wow!
Eso también habla, bueno, del tremendo esfuerzo que tienes que hacer también.
Importante lo que dices, que te entienden, ¿no?
Al final del día, eso es lo más importante.
Valeria, ¿sientes que has tenido una ventaja también, por ejemplo, en algunas materias, por ejemplo, como en fisiología, por el uso de las palabras en latín, en comparación con los alemanes que lo encuentran tan difícil y que son palabras tan raras para ellos y que para nosotros a veces son las palabras que usamos en el día a día en español?
Pues algo así como que ventaja.
Me ponen el concepto en latín y yo digo, ah, sí, cadera, pero ya todo lo demás lleva todo la fisiología y todo lo demás que lo ponen la descripción en alemán.
Y así como que digo, ah, me emociono porque aparece en casi español.
y me... porque... Alemán.
Te dura poco el entusiasmo.
Sí.
Sí, no, siento que hemos estado relativamente igual.
Quería preguntarte también sobre el tema de documentación.
En el trabajo hay muchas tareas que tienen que ver con redactar informes, por ejemplo, del paciente o cómo fue la operación, o ese es un trabajo que a ti no te corresponde.
dependiendo de la estación en la que esté pero en quirófano en realidad no me toca documentar eso es tarea del del doctor creo que si yo veo alguna normalidad ya es como que ya entra en un caso
en particular y ya se tiene que documentar.
Pero hay otras estaciones, por ejemplo, en urgencias, que también me ha tocado rotar por ahí, ahí sí a veces nos tocan documentar signos vitales del paciente o alguna cosa especial.
En cuanto a los salarios, ¿nos puedes contar cómo fue cambiando desde el primer año de Ausbildung al segundo y al tercero?
El primer año me depositaban 955 euros, ya quitando libras de impuestos.
y el segundo me subieron creo que 50 a 100 euros y en este tercero también ahorita termino ganando 1150 euros.
¿Y en cuanto a la vivienda, Valeria, te la provee el mismo hospital o tuviste que buscarte tú un espacio para poder vivir?
La verdad es que fuimos muy privilegiados, porque me he entrado a otros casos donde no es así, pero nosotros en nuestro caso fuimos muy privilegiados en que el hospital organizó todo para nosotros.
Nos buscó una vivienda y
creo que son como departamentos que ellos tienen y para gente que trabaja en el hospital tienen el acceso a que pueden llegar a vivir ahí cuando hay algo disponible y tenemos que pagar pues obviamente cierta renta al principio pagamos
400 euros de renta creo que era como que lo mínimo que nos podían cobrar pero en realidad terminaba siendo muchísimo para nosotros porque si nosotros ganábamos 950 total de 400 450 te quedan 500 para vivir al mes y la verdad es que esos meses si fueron un martirio para nosotros si alcanzas a sobrevivir sí claro que sí
pero sí tienes que como que apretar mucho como que hoy no pues a fuerzas tienes que cocinar y así como que un gustito así como que hay todavía ese par de tenis lo alcanzan todavía pero después hicieron algo así como una una regla y nos apoyaron a nosotros con 200 euros y ya pagamos nosotros como 250 euros de la renta
el hospital pagaba, nosotros ya pagamos el resto.
Súper bien, ¿y el hospital también te entrega los materiales, por ejemplo, la ropa que tienes que usar o los libros, por ejemplo, o el transporte?
¿Tienes como este tipo de beneficios también o no?
Hasta ahorita tengo el beneficio de que la ropa
O sea, yo como trabajo en quirófano, bueno y también en estación se maneja así, pero en quirófano es como trabajamos en un área estéril, donde se tiene que manejar de cierta manera estéril.
Ellos nos proporcionan los uniformes y los zapatos.
Ahí nosotros cada quien tenemos nuestro calzado marcado
y todos los días llego yo en la mañana, me desvisto, me quito mi ropa, la dejo en mi casillero y agarro ropa de trabajo y los zapatos que son tipo crocs
y al final de mi guardia dejo la ropa que tuve, esa se va a lavar y los crocs los llevan a una máquina donde los esterilizan para que no haya riesgos al siguiente día de contaminación.
En cuanto a los materiales, por ejemplo, de estudio, libros, ¿te lo proporcionan también la escuela?
Sí, libros hasta ahorita también me han dado acceso, bueno físicos me han dado dos y el material para estudio o sea por ejemplo si nos dejan una tarea de hematología ellos pues tratan como de subirnos material de estudio capítulos de libro y cosas así para que nosotros podamos leer claro que pues nosotros también a veces podemos buscar algo en internet y a veces también se requiere que busquemos en internet pero de ahí en más
todos nos lo han proporcionado a ellos.
¿Cuáles han sido las barreras culturales que más te han chocado al principio cuando llegaste acá en comparación con México?
mi primer shock cultural fue el semáforo de que yo iba a cruzar estaba en verde para mí pero un carro iba a dar vuelta y pues como todo mexicano uno se detiene no así como que está bien que el semáforo de peatones esté en verde pero pero aquí los carros siguen pasando ese fue mi primer shock cultural y ya de ahí
Uy, también la oscuridad aquí que se vive en invierno.
Eso de que se mete el sol a las 4 de la tarde, eso también fue así como que ¡guau!
Pero, pues ahí en más, todo.
Eso es así como que lo que me acuerdo de cuando llegué.
¿Y en cuanto a la forma de trabajo, por ejemplo de relacionarte con los colegas o con tus compañeros en la escuela, todo bien o también hubieron cosas que te chocaron al principio?
Todo bien.
Hasta ahorita no he tenido ningún roce con alguien en particular.
Han sido...
dentro de lo que cabe, respetuosos y también mis colegas en el trabajo son muy respetuosos hasta ahorita he sido muy querida en todas las áreas nos hemos llevado muy bien y no ha habido así como que alguna área en donde ellos digan así que no nunca más por favor y que lo reporten con la escuela nada al contrario la escuela me ha
me ha reportado que… y ahora aquí en el área de ortopedía dicen que por favor vuelvas en algún momento.
¡Ay, qué bien, qué bien!
Has tenido una buena recepción y también eres de las primeras, ¿no?
Porque me dices que eres la única en tu escuela, entonces también de alguna manera estás abriendo puertas para que otras personas también puedan llegar.
Sí, ahorita con lo que he estado, pues no teniendo problema, pero el tema es que hay muchos enfermeros, o sea, enfermeros que ya terminaron en México y, o bueno, también de otros países, hay de diferentes países, y vienen acá a hacer la revalidación de sus estudios para poder trabajar, entonces a mí lo que me pasa cuando llego a cualquier área, que no me conocen, llego, me presento, y creen que yo ya estudié algo en México,
cuando en realidad no.
Entonces como que las las expectativas que ellos tienen hacia mí son muy altas porque dicen, bueno, pues es que ya hice enfermería en México, no?
Ya aquí debes saber todo.
Y yo, a pesar de que yo siempre me presento y les digo A.T.A.
A.U.S.U.B.I.L.D.E.N.D.E.
Siempre dicen, ah, anarqueno.
Y yo, no, señores.
Entonces ese ha sido el único tema que se podría decir que he tenido
y sí me cargan a veces un poquito más de responsabilidad porque pues no se imaginan pues, pero de ahí en más todo bien.
Valeria, ¿dónde pueden trabajar las personas que hacen tu Ausbildung aquí en Alemania?
Nosotros nos encargamos de, bueno prácticamente estamos en quirófano, en cualquier área de quirófano ya sea neurología, oftalmología,
Portopedia, etcétera.
También nos encargamos
Es complicado, pero también llega a haber oferta de que nosotros podamos estar dentro del área de emergencias.
Porque nosotros tenemos algo que ver con el contacto con el paciente y situaciones de emergencias.
Entonces, a veces, si se pone muy crítico, nos llegan a reclutar en el área de emergencias.
Y también hay una parte que se llama...
estación del dolor en donde nosotros vamos con los pacientes de manera post operativa a darles como que medicamento para el dolor y que vaya como que no tengan un trauma con esto de que post operativamente van a tener dolor forever y un dolor increíble o sea no y vamos nosotros a eso
¿Existen oportunidades de especialización o de formación continua o vitalbildung, como se llama acá, dentro de tu profesión?
Hasta ahorita no que yo sepa.
Porque, por ejemplo, en la enfermería existiría esa que es de especialización en intensiva y anestesia, pero con nosotros en anestesia, como ya tenemos esa de anestesia, pues ya no hay como que algo más.
Lo que sí podemos, como que en nuestra, en la clínica, hacer un AVEVERBUM,
y a lo mejor empezar con un estudio, con una universidad.
Pero aún no sé en qué ámbito o cómo vaya siendo.
Lo único que sí sé es que hay un praxis en la ETA.
¿Eso qué significa?
que nosotros podemos como ser el maestro de prácticas cuando llegue alguien de Ausbildung al área en donde estamos y nosotros, a ver, tú Auszubildende, vete con nosotros y yo soy el encargado de que te tengo que llenar los formularios, de que te tengo que explicar, porque yo sé explicar y para eso se necesita como que una tipo especialización de seis meses, una certificación.
tu relación con tu formadora o formador, ¿cómo fue?
En mis primeros bloques de práctica, la verdad ha sido, fue muy buena.
Ya en los últimos que he tenido, como que han tenido más expectativas hacia nosotros,
y como que no nos enseñan pero aún así quieren que entendamos todo y que sepamos todo y como que ha sido una mala comunicación de parte de la escuela, de parte de las prácticas y de nosotros pero de todas maneras han sido muy cordiales y están muy abiertos a preguntas.
Cuando miras hacia atrás y ves a la Valeria que estaba en Guadalajara cursando sus estudios de ingeniería y ves a la Valeria de hoy que está ya a puertas de terminar esta Ausbildung en otra área, nada que ver en el área médica, ¿qué cosas sientes que has cambiado?
O sea, puedo decir que inclusive he cambiado de personalidad, como que el llegar aquí te inculca otra
personalidad porque una ya no vivo con mis papás otra ya tengo que ver por mí misma y si bien en México mi situación personal siempre ha sido de que yo he sido muy independiente en comparación de por ejemplo mis amigos o esas situaciones pero la verdad es que la independencia ese lado de estar sola
y de estar a miles de kilómetros de mi familia, la verdad es que me ha formado otra personalidad y otra perspectiva de ver la vida.
O sea, la verdad he sentido como cuestión de madurar, se ha ido mucho más allá.
Es una experiencia transformadora, yo creo.
Sí, sí, claro, concuerdo.
Valeria, ¿tienes alguna recomendación para aprender alemán que a ti te haya servido?
A lo mejor algún método que tú utilizas o puede ser a lo mejor algún podcast o música o películas que puedas recomendarnos.
Yo, por ejemplo, para mi examen de B1 o B2, para ambos, se me complicó el hürn.
Y yo lo que hacía era que escuchaba el podcast del Tagesschau en Spotify.
Y decía, bueno, ya por lo menos esto.
Música, la verdad, en alemán, como que nunca hice click.
Hasta apenas ahorita ya estoy haciendo click.
pero aún así no tengo así como una banda que yo pueda recomendar y películas sí o sea yo digo que que se pongan a ver en netflix y que de repente si hagan como que ese cambio de que bueno hoy la veo en español y veo y le pongo subtítulos en alemán y viceversa ¿no?
porque también sirve mucho el escuchar y el leer en español ahí te van haciendo clics las palabras
Y también tuve que leer cuando hice mis certificaciones, tuve que sentarme a leer libros.
No era mucho de lectura, pero son cosas que uno tiene que ir también practicando.
Dentro de esta área de los consejos, ¿qué le podrías decir a una persona que a lo mejor no está escuchando en México o en otro lugar de América Latina o incluso acá en Alemania y es primera vez a lo mejor que escucha sobre esta formación?
¿Qué le dirías?
que no se desanime aunque haya momentos estresantes, momentos difíciles.
Siempre hay días difíciles, siempre lloverá, pero al final sale el sol y también el arcoiris.
Y que sigan aprendiendo alemán, la verdad es que yo sigo en ese proceso.
Entiendo que es difícil, pero que no entren en una zona de confort.
O que en algún momento si entran en esa zona de confort, ok, un momento, pero que sea nada más para agarrar aire y para seguir adelante.
Qué bonito, las palabras también de cierre.
Bueno, Valeria, quiero darte las gracias también por tomarte el tiempo hoy día, por querer compartir tu experiencia con nosotras.
Y bueno, si hay alguien que quiere contactarte y quiere hacerte a lo mejor más preguntas, ¿cómo puede ponerse en contacto contigo?
Claro que sí.
Igual mi Instagram es arroba valeria-quirozm.
Ahí me encuentran en Instagram.
Y cualquier duda, claro que sí puedo contestar alguna pregunta que por ahí me manden.
Como siempre, vamos a dejar ahí tu Instagram en las notas del episodio.
También te voy a etiquetar cuando publiquemos el episodio.
Y quiero darte las gracias también por tomarte el tiempo, por querer participar de este proyecto colaborativo y por querer compartir tu experiencia el día de hoy.
Súper.
Muchas gracias por la invitación y me da mucho gusto que esto pueda llegar a más personas.
Mucho éxito también en las pruebas que vienen ahora a final, estoy segura que te va a ir muy, muy bien.
Un abrazo, que tengas buena tarde.
Gracias.
Igual un abrazo hasta Hamburgo.
Hasta luego.

Close