Written by 14:05

Asistente de cuidados de enfermería – Pflegefachassistent/in

Armando Basurto es de Lima – Perú y a inicios del 2023 llegó a Alemania con el objetivo de aprender el idioma. Con apoyo de su primo, buscaron diversas opciones para realizar una Ausbildung en el área de logística, que era donde tenía experiencia previa, sin embargo la oportunidad se dio en el área de la salud, por lo que decidió cambiar su proyecto profesional y también de ciudad.

Contacto de Armando

Escuela de Armando 

Empresa donde Armando hace su Ausbildung

Página para encontrar Ausbildung

Centros para aprender alemán en cada ciudad “Volkshochschule”

Síguenos Instagram @somosazubis/

Más información en somosazubis.de

Si tienes preguntas y/o comentarios escríbenos a somosazubis@gmail.com 

Tema: Chérie la Kro, Banda: Lessazo, Album: Soleil d´hiver, Licencia: Creative Commons

(Visited 49 times, 1 visits today)
Transcripción

Atención: La transcripción se generó automáticamente y no se revisó ni corrigió posteriormente. Este proceso no es muy preciso y, por lo tanto, el resultado contiene con certeza una serie de errores. En caso de duda, siempre prevalece la palabra hablada grabada en el episodio.

Somos Azubis....

Hola Armando, buenas tardes, ¿Cómo estás? Bienvenido al podcast.

Eh, buenas tardes, Renata.

Muchas gracias por la invitación y bueno, encantado de participar del podcast.

Bueno, gracias a ti también por aceptar la invitación, por ejemplo, el día de hoy aquí con nosotras conversando y compartiendo un poco sobre tu experiencia cursando tu Ausbildung.

Vamos a comenzar esta entrevista como con la ruta que siempre hacemos, que nos regresamos un poco al pasado, y preguntarte de dónde eres originalmente y hace cuánto que vives aquí en Alemania.

Eh, bueno, yo llegué en febrero del 2023.

Yo llegué a Alemania en la ciudad de Bonn, con visa de estudiante de idioma.

Yo llegué justo, bueno, en una época que acá en Alemania son los carnavales de North Rhine-Westphal, que es una celebración muy este, muy alegre, en verdad, se toman una semana para desfilar, hacer carrozas.

Y bueno, yo llegué a la casa de mi primo.

Mi primo me recibió acá en Alemania, me fue a recibir a Frankfurt, y bueno, me quedé con él una semana.

Yo llegué a Alemania y al día siguiente que yo llego ya comenzaron mis clases de alemán, porque desde Perú ya habíamos coordinado para que todo sea como que no se pierda ni un día, ¿no?

O sea, yo llegué el 13 y el 14 empezaron mis clases.

¿De una?

¿Ya tenías todos más o menos?

Sí, yo llegué el 13 y el 14 empezaron mis clases.

¿De una?

¿Ya tenías todos más o menos?

Sí.

Planeado.

Bueno, cuéntanos un poco a qué te dedicabas en Perú, qué hacías allá y por qué tomas la decisión de venirte a Alemania.

Bueno, yo en Perú siempre he trabajado, ¿no?

Trabajé en logística, el último año que trabajé, trabajé en una empresa de telecomunicaciones como operario de back-office, y bueno, siempre, desde chico, siempre me gustó la idea de trabajar en telecomunicaciones, siempre, desde chico, siempre me gustó la idea de algún día viajar al extranjero, ¿no?

Pero claro, no veía cómo poder lograrlo, ¿no?

Porque yo solamente trabajaba y bueno, con los sueldos de trabajador uno no puede darse muchas licencias en ese sentido, ¿no?

De viajar, conocer el exterior, pero para eso mi primo Álvaro ya había venido a Alemania y él fue la primera persona que me habló sobre los build-on, ¿no?

Me acuerdo que tuvimos una conversación por el 2016 y me dijo que los build-on, tú te puedes estudiar y trabajar, no te van a pagar por estudiar, ¿no?

Y bueno, en esa época me llamó la atención bastante, ¿no?

Y ya poco a poco comencé a buscar más información, pero en lo personal yo no estaba muy preparado, ¿no?

Porque todavía era muy... no estaba preparado para ese salto, ¿no?

Así que me demoré un tiempo todavía en prepararme con el idioma, en hacer muchas cosas más, ¿no?

Que me tomaron un par de años más, ¿no?

Y luego, ya por el 2019, ya comenzó a estudiar el alemán en serio, ¿no?

Comencé con una rutina de estudiar en la mañana y por las tardes trabajar.

Así estuve en Perú, estuve en el GUTE Institute hasta el nivel B1.

Fue una época muy... o sea, que trabajaba ocho horas y estudiaba en la mañana tres, ¿no?

No tenía tiempo para nada a veces.

Así estuve un buen tiempo, pero luego llegó la pandemia, ¿no?

En el 2020.

Que eso un poco me... bueno, retrasaron los planes, pero no me quitaron la ilusión, ¿no?

Este, yo... claro, llegó el... en Perú se decretó el lockdown en marzo y, bueno, yo dije, pucha, ¿ahora cuándo viajaré a Alemania?

Ya no veía el... no veía un buen futuro, ¿no?

Pero ya luego de eso ya seguía trabajando, estudiaba unos meses, dejaba de estudiar unos meses, pero siempre, ¿no?

Con la idea de venirme para acá, ¿no?

Para Alemania.

Y ya en todo el 2022 ya comencé a hacer ya la... claro, porque por esa época no había una... no se sabía si podías viajar con vacuna o sin vacuna, estaba un poco... ya cuando las cosas, los temas internacionales se regularizaron, ya pues... ya me puse el 2022 a hacer todos los papeles.

En Perú fue bien difícil conseguir una cita en la embajada porque yo mandé, me acuerdo, mis documentos en... en abril.

Yo pedí cita en abril y me respondieron como en agosto para que vaya en noviembre, para que vaya en noviembre.

O sea, fue algo así, no fue fácil.

Yo durante todo ese tiempo felizmente, bueno, seguía trabajando, seguía trabajando y a la misma vez hacía la documentación que tenía que hacer sobre la cuenta cerrada, sobre la aprobación del instituto de idiomas, todos los papeles que me pidieron yo los llevé el día de la cita, ¿no?

Que fue en noviembre y ya luego de eso recibí ya pues un correo para ir a recoger el pasaporte en el 29 de diciembre, me acuerdo, del 2022 y ya pues recibí mi cita, mi pasaporte con mi visa de estudiante de idiomas feliz.

Fue una de las veces más felices que he estado de toda esta aventura porque nunca se sabe pues hasta el día que lo recibes si vas a... si te van a aprobar o no.

Y bueno me dieron la visa por cinco meses, por cinco meses, ¿no?

Que es poco tiempo, ahora si lo podemos pensar es poco tiempo.

Y ya pues eso fue en diciembre, ya en enero, febrero.

En febrero ya me vine para acá, ¿no?

Y comencé el día... nomás el día que llegué al día siguiente comencé a estudiar, ¿no?

Como le dije.

Ahí llegaste entonces a hacer el B2 cuando llegaste a cursar acá.

Era un curso B1-B2 en una escuela que queda en Bonn, bueno oficialmente no era B2 porque como esta es una escuela media alternativa que claro no categorizaban a todos como que por niveles, no simplemente... bueno ya vamos a ver qué nivel tienes y te mezclas con los de A2 o con los de B1, ¿no?

Pero fue mejor para mí porque así me pude un poco integrar porque todo el alemán que uno aprende en su país a veces depende, ¿no?

Si algunos lo estudian bastante y aprenden muy bien, claro acá ya tienen otro nivel.

Pero para mí, en mi caso, en mi experiencia yo tuve que como que nivelarme, ¿no?

Nivelarme con el acento, cómo hablan los profesores, con todo, ¿no?

Y fue otra vez volver a empezar prácticamente, ¿no?

Pero ya no estaba en cero, ¿no?

Como he visto muchos otros latinos que llegan verdaderamente en cero y se sufre bastante en ese sentido.

Sí, yo creo que también es una muy buena opción, bueno las personas que pueden hacer algún curso en sus países, prepararse antes eso es bueno, pero hay muchos recursos también hoy día online que son gratuitos a lo que uno puede acceder.

Yo creo que también vale la pena, aunque sea con venir con lo básico para poder comprar algo, poder moverse, yo creo que eso va a facilitar mucho las cosas porque como dices tú, yo creo que la mayoría nos pasa, ¿no?

A pesar que hacemos los cursos allá que nos exigen a veces para la visa, cuando llegamos nos damos cuenta del alemán que se habla en la calle o en el día a día, que es mucho más rápido que el alemán que nos hablan los profes, o es otro lenguaje, ¿no?

Un lenguaje más coloquial también lo dificulta, como dices tú, pero yo pienso que sí, que vale la pena poner un esfuerzo antes de que uno llegue para la gente que nos está escuchando a lo mejor fuera de Alemania.

Armando, cuando tú estabas haciendo este curso, bueno ya nos decías que tu primo te había contado un poco sobre el sistema de Ausbildung.

Mientras estás haciendo el curso, ¿comienzas a pensar en la idea de estudiar o ya lo tenías decidido?

¿Cómo fue un poco ese proceso, cuentan?

Ya, yo, o sea, eso fue creo que uno de mis mayores errores porque yo tenía la idea de conseguir el Ausbildung lo más pronto posible, o sea, yo mi idea era llegar en febrero, ya bueno, febrero me tomaba, en abril, mayo comenzar con un Ausbildung, así, esa era mi idea, ¿no?

O sea, yo quería al toque, así que, como decimos en Perú, al toque, ¿no?

Que sea lo más pronto, pero no, o sea, no, no, me di con la sorpresa que no iba a ser así porque, uno, que, claro, yo durante que estudié alemán, yo me preparé, o sea, preparé mi Lebenslauf, preparé mi Anschreiben, preparé esos documentos que te piden para postular a un Ausbildung, iba a ferias, con mi primo íbamos a ferias en Bonn, y me presentaba con las personas, ¿no?

Pero lo más importante de todo esto es que te entiendan tu alemán, ¿no?

Y que tú te expreses bien en el alemán.

Eso fue la llave, de verdad, eso ha sido la llave por la que en algunos lugares me han rechazado.

Yo fui, yo al inicio quería hacer el Ausbildung, que es especialista en logística.

Fui a varias entrevistas, algunos, en ese punto yo no sabía lo que haría, sé que yo cuando enviaba mis, o sea, yo enviaba mi Bebergung con mi Lebenslauf y mi carta de presentación, pero yo enviaba mi certificado de estudio que había traducido en Perú con un traductor oficial, eso lo enviaba, pero no estaba reconocido acá en Alemania.

Y después averiguando más sobre los requisitos, sí o sí tenía que homologarlo acá mi certificado de estudios del colegio, no de educación primaria, primaria y secundaria como hicimos en Perú, ¿no?

Que eso, yo no, en Perú yo no hice una carrera universitaria, por eso que tenía que homologar mis estudios para que puedan, para que un Berufsschule me pueda aceptar, ¿no?

Sí, Armando, ¿dónde hiciste esa homologación de los certificados de la secundaria y de la primaria?

Eso yo, claro, yo vivía en Bonn, Bonn pertenece a North Rhine-Westphal, averigué en la página y, bueno, todo lo mandé por correo electrónico, me acuerdo.

Claro, tu certificado, así es el proceso, tu certificado del colegio lo tienes que traducir acá por un traductor oficial, luego tu pasaporte lo tienes que llevar a un, a una notaría, para que lo puedan legalizar, se dice, ¿no?

Para que lo puedan legalizar y si tienes Ausweis o Ofición Bescheinigung también lo tienes que llevar para que lo oficialicen.

Y ya luego de eso tú envías todos estos documentos a la Besir Am de Colonia, me acuerdo que era en ese momento, que es la que hace los trámites.

En la página están los angs prehispánas de cada país y le mandas a su correo para que pueda ver tu caso, ¿no?

Y así fue, pues, ¿no?

Así fue, lo envié todo, envié todo y, o sea, claro, tenía que ir a la notaría, de ahí tuve que ir a esperar la traducción y, claro, eso es parte de la burocracia que hay acá, ¿no?

Pero ya, bueno, lo importante es que logré enviar todos los papeles y, bueno, al final me homologaron los certificados y recibí el, se llama Fach Oberschule Reife, ¿no?

Y, bueno, con eso ya pude, ya pude, al menos, avanzar en mi proceso, ¿no?

Como te decía, en ese punto yo todavía no había, yo no había todavía conseguido ni una plaza hospital.

Había entrevistas, ¿cierto?

Cada entrevista que ya me gustaba porque podía sentirme un poco más seguro.

Me acuerdo, por ejemplo, de una entrevista que fui a un taller grande, ¿no?

Que era, pucha, para ser especialista de almacenes en un taller de metal, pucha, una cosa impresionante.

Pero, la primera entrevista me dijeron, no, ojalá que puedas hacer una práctica con nosotros, pero al final no me convenció.

Después fui a otra entrevista, me dijeron que no, también postulé a Aldi, pero me dijeron, ¿no tienes Ausweis de acá de Alemania?

No, no tengo.

Ah, no, no podemos considerarte, ¿no?

Así, bueno, pero la cosa, lo importante de esto era que siempre iba teniendo contacto, iba teniendo contacto con empresas, ¿no?

Y eso era lo que, eso era lo importante, ¿no?

Y, bueno, y hasta que un día en Colonia me aceptaron para hacer un Probezeit, ¿no?

De dos días.

Y, bueno, fui hasta, yo bien voy, de Bona a Colonia son como 40 minutos, ¿no?

Dependiendo de qué tren se tome, ¿no?

Ya lo, fui a la empresa, hice el Probezeit, bueno, me dijeron, ¿sabes qué?

No podemos aceptarte como Azubi, porque tu alemán todavía no es tan bueno, pero sí te podemos dar un, este, un contrato de trabajo, ¿no?

Y yo, bueno, yo, yo en ese momento estaba con, esto es como una anécdota, ¿no?

Esto es una anécdota muy, muy curiosa.

Y con el que yo estaba hablando, le dije, ya, está bien, no importa, porque, bueno, es un trabajo, voy a poder hablar un poco más de alemán y, bueno, también voy a poder ganar algo más, ¿no?

Que como con visa de idioma de estudiante no se, no se puede trabajar en ese momento.

En ese momento no se puede, ahora ya se puede.

Y, bueno, me dieron el contrato, pero, como te dije, no, no se puede trabajar con visa de idioma hasta que llegó el día que me pidieron mi Ausweis.

¿No tienes Ausweis?

Y me dijeron, no, no tengo, pero les he mandado los documentos a los Lindebegurde, esperemos que lo aprueben.

Ah, ya, entonces, no, no, entonces, este, hasta que no, que no llegue, que los Lindebegurde no lo aprueben, no, todavía no puedes trabajar, bueno, me mandaron a mi casa el segundo día.

Y ya, bueno, al día siguiente, todavía no me dio ni un correo, al día, al, al, eso fue un martes, al jueves, me dio un correo de los Lindebegurde y me dijeron que no, que no se podía, que por las leyes de tal, de tu visa no puedes trabajar, que eso que el otro.

Y, bueno, ese correo le mandé a mi jefe en ese momento y, bueno, hasta ahorita sigo esperando su respuesta, ¿no?

Y, bueno, la cosa, que esa anécdota fue muy chistosa porque me contrataron sin, sin permiso de trabajo, ¿no?

Mira, hasta acá se confunde, hasta acá se pueden, este, no saber las leyes, ¿puedes creerlo?

Cierto, es cierto, eso que dices, como del, del tema de la, de las visas, y yo creo que también es importante lo que estás comentando porque nosotros tampoco, nuestros países, cuando llegamos acá, sabemos, ¿no?

Entonces, ahora han ido flexibilizando un poco más, pero claro, con cierto tipo de visa, tienen que tener ojo también, si pueden trabajar o no, o si tienen que hacer el cambio de la visa, muchas veces depende del contrato laboral, o sea, primero te piden un contrato laboral y con ese contrato tú puedes hacer el cambio de la visa, también para hacer la hospital, te piden el contrato y después te hacen el cambio de la visa.

Claro, claro, o sea, es cierto, en mi, es más, en mi pasaporte decía, decía, estaba escrito, ¿no?

O sea, actividades laborales no están permitidas, ¿no?

O sea, ahí decía bien claro, pero igual yo me la jugué, como se dice, ¿no?

Yo mandé, fui, y si me aceptaban, bueno, en buena hora, ¿no?

Porque iba a trabajar, iba a estar haciendo algo, ¿no?

O sea, acá.

Así que, así que eso fue muy bueno, ¿no?

Sí, y bueno, lo que, otro punto que quería hablar mientras contabas del tema de la homologación, como un consejo también para que la gente nos escuche, depende de cada estado federado también, o sea, depende del lugar donde ustedes se vayan a vivir en Alemania, es donde tienen que revisar qué tipo de documentos son los que les piden, qué tipo de homologación, porque hay algunos lugares que te piden la homologación como a ti, pero hay otros lugares que no te piden la homologación del, de la secundaria, eso va a depender mucho de cada estado, siempre lo repetimos acá, que cada estado, casi como que fuera un país distinto a veces, ¿no?

Que tienen como sus propias reglas, hay como unas reglas generales, pero hay varias que son distintas, entonces, infórmense bien en el estado en el cual van a vivir y cuáles son los requisitos que les piden.

Vamos a pasar entonces ahora, Armando, para que nos cuentes un poco sobre la decisión de cambiar un poco el rumbo, ¿no?

Porque estabas buscando Ausbildung en el área de logística y decides cambiar, incluso de ciudad.

Sí, ya mira, cuando pasó lo de Colonia, después, ya tenía que seguir buscando opciones y, bueno, en ese momento mi primo me estaba apoyando, ¿no?

Me estaba también, él también estaba buscando a través de sus conocidos qué posibilidades había, y encontramos estos Bildungs de Pflegefachassistenz, que, bueno, sonaban muy, bueno, por ejemplo, 18 meses o un año también en otros Bundesland.

Bueno, lo que pasó fue que conseguí una práctica en un centro de rehabilitación en Bonn, ¿no?

Y conseguí una práctica que eso es muy importante, ¿no?

Para todos los que quieren hacer Pflege siempre tienen que hacer una práctica importante, ¿no?

Y ahí ven si realmente les va a gustar, si realmente es un trabajo como para ellos, o ahí es de... realmente una práctica es muy buena, ¿no?

Como las personas que hacen el FSJOT, ahí te das cuenta si en verdad es para ti o puedes buscar algo más, ¿no?

Bueno, hice la práctica, y ahí vi, bueno, sí, o sea, hay buen...

O sea, me fue bien a mí en esa práctica, no me puedo quejar, me fue bien y, bueno, dije ya vamos a seguir con el Pflege, vamos a seguir probando qué opciones hay.

Bueno, en ese momento, para ese punto yo tenía mi... yo tenía homologado mi certificado de estudio, ya tenía el certificado de la práctica y, claro, ya había avanzado en todo, ¿no?

Ya había hecho, bueno, ya había conseguido un cuarto, ya tenía en Almeldum, tenía un sitio donde me llegué mi correo y, bueno, también tuve el certificado donde estudié el tema, ¿no?

Y ahí comencé a buscar en Pflege, ¿no?

Comencé a mandar, a mandar, a mandar este certificado.

Fui a ferias también, me acuerdo, de Pflege.

Fui a una feria para ver cuándo habían, cuándo habían unos inicios, algunos empezaban en octubre, noviembre, y el siguiente inicio es en abril o mayo, ¿no?

Pero para eso yo estaba como que un poco con el tiempo, ¿no?

Porque como mi visa tenía cinco meses, de ahí me largaron a tres meses más y durante todo ese tiempo estaba haciendo, estuve haciendo un par de trabajos en negro para poder sobrevivir y, bueno, llegó la oferta de una, una entrevista de, para el trabajo acá en Berlín.

No fue ni siquiera un centro de, o sea, ni siquiera fue un Einrichtung, como se dice, fue para el, directamente para el Schule.

O sea, mandé mis, me acuerdo que mandé mis, el Bergum para el Schule y, porque empezaba en noviembre, justo su inicio era en noviembre, que yo estaba enviando por agosto, septiembre.

Y bueno, me vine a Berlín, justo acá también tengo un primo que vive acá, que está casado, mi primo Rubén.

Está acá en Berlín y, bueno, yo tenía dónde llegar, que eso también es otro gran, otro gran, otra gran ventaja, ¿no?

Llegué, le escribí, voy a ir a una entrevista, que me voy a buscar en tu casa unos días ya, ¿no?

Me fui desde Bonn hasta Berlín con el Deutschland Ticket, que son, ya los que saben, es como tomarse cinco trenes.

Y bueno, me vine, fui a la entrevista, durante el tren estuve, ya como tenía experiencia en mis anteriores entrevistas, ya sabía qué, qué decir, qué no decir, ¿no?

Lo importante es saber qué no decir.

Yo creo eso, ¿no?

Porque si dices lo demás, ahí estás, ahí estás frito.

Este, yo estaba platicando en el tren lo que iba a decir, lo que, las palabras claves, como se dice, ¿no?

Y no estar nervioso, ¿no?

Bueno, llegó el día de la entrevista, fui, me entrevistó una señora que ahora fue mi profesora, y bueno, me fui, así sin mucha ilusión, la verdad, no fui nada más así tranquilo, nada más así.

Y bueno, bueno, ya fui a la entrevista, a los días regresé a Bonn, y ya pues en Bonn también en ese momento me había matriculado en el Foch-Schule, para hacer un curso B2, ahí sí me metí en un curso B2, estuve haciendo un curso B2 ahí, porque quería hacer el B2, el TEL.

Y bueno, así estaba buscando, haciendo mi curso de alemán, no estaba así, y bueno, y hasta que me dijeron, me mandaron el correo, ¿no?

Te hemos aceptado para que puedas empezar, cumplas los requisitos para empezar el Ausbildung.

Ahora me acuerdo, lo importante fue de esa entrevista que llevé mi certificado original, ¿no?

De la homologación de mi certificado de estudio.

Me pidieron eso, que lo lleve en original.

Ya los había enviado por correo, pero me pidieron que lo lleve en original.

Acá yo he aprendido que entre más documentos llegues es mejor, más documentos presentes es mejor.

Y bueno, al final me aceptaron, y tuve que enviar los documentos a la oficina de empleo, ¿no?

De acá de Bonn.

¿Tuviste que mandar los documentos a Bonn o a Berlín?

Claro, yo, cuando ya me enviaron el documento de que me habían aceptado, tenía que buscar ahora, en ese momento, en ese punto tenía que buscar un empleador, un Mitarbeiter.

Y por eso yo, ya tenía el documento que me avalaba que un FLEJ de Schule me estaba aceptando, y ellos mismos me enviaron una lista de con qué empresas trabajar, porque tienen cooperación con varios Jaime, con varias clínicas.

Y yo envié un par de correos, y también me respondieron.

Y bueno, ahí sí fue bien rápido, la verdad, porque me dijeron, ya tenemos una plaza para ti, venga a firmar el contrato.

Sin entrevistas, sin nada.

Claro, porque ya tenías la escuela.

Yo creo que esto también es súper importante, porque hay gente que lo hace al revés, que siempre primero busca la empresa, y después se busca la escuela.

Pero en tu caso, tú buscaste la escuela primero, y después la misma escuela te recomendó las empresas, en este caso pueden ser hospitales, clínicas, centros de rehabilitación.

Entonces, lo que tú estás contando también es una opción que, a veces, si las empresas no funciona, pueden también mirar en las escuelas.

Yo quería preguntarte, Armando, si fue muy difícil para ti tomar la decisión de cambiar, de que tú ya tenías experiencia en logística, y era lo que querías hacer en un principio, a decidir cambiar al área de salud de FLEI, que a lo mejor es algo que no habías hecho antes.

¿Fue difícil para ti ese cambio?

No, la verdad, no fue tan...

En lo progresivo ha sido fácil mi adaptación.

Claro, el idioma siempre es una barrera, pero yo vine con la mentalidad de estar dispuesto a hacer lo que me tocara, la verdad.

No es que sea algo que yo idealice, con la opción de siempre tener un estudio, que es muy importante de cara al futuro.

No, la verdad, me gustó más el ambiente del FLEI, del hospital o de la clínica, porque se maneja más un ambiente profesional.

En el almacén, o sea, sí se maneja un ambiente profesional con los jefes directamente, pero como que con los compañeros hay una onda así de ser un poco informales.

Se hablan jergas, hay muchos...

Como estar en un barrio.

Felizmente me llevé esa experiencia también porque cuando pasé a hacer mi práctica me di cuenta de eso, que con las personas se maneja más profesionalmente.

También yo me sentía más cómodo porque las personas también se preocupaban.

Me gustaba el trato, eso fue lo que de verdad me terminó decidir, el trato con las personas, y también que se hablaba bastante alemán.

En el otro, en el almacén o de logística, era como que estabas en un lugar, como un robotito dando vueltas por el almacén, y como que yo dije cuál me gusta más.

Y cuando dije me voy por el lado humano, que era tener más contacto con las personas, así mejoro el alemán también, que era también parte de los mis objetivos.

Yo no quiero decir que con el otro no se mejore, simplemente que eso fue lo que a mí me terminó de decidir.

Fue mi decisión.

Y claro, como estábamos comentando antes, acá descubrí que se puede primero postular a un FLEGUE, de lo que fuera.

Yo cada vez descubrí otros FLEGUE, perdón, a SULEs, ya sea de salud, de logística.

Yo averigué que hay un montón de...

Beruf SULE se llama, ¿no?

Beruf SULE que tú te puedes escribir y ellos te aceptan o no, depende, ¿no?

Y ese es otro camino, como tú comentabas también, que primero postulas a un Beruf SULE y ya luego aún buscas un Arbeitgeber.

Sí.

Antes que pasemos allá de lleno un poco a la hospital, quería preguntarte sobre la entrevista.

¿Qué preguntas te hicieron?

En la entrevista, bueno, bueno, siempre es, ¿no?

Te presentas, ¿no?

Yo soy Armando, tu nombre, dónde has vivido, dónde eres.

Y claro, la pregunta más importante creo que te hacen es, ¿por qué quieres trabajar en el FLEGUE, no?

¿Cuáles son tus...?

Y ya claro, yo para ese momento ya me iba a preparar y dije, bueno, a través de mi experiencia práctica me pude, me sentí realmente cómodo ayudando a las personas, no es algo que me...

Es en verdad, lo siento gratificante y que...

Acá existe mucho el término, cuando te preguntan, ¿no?

Haz du Spaß mit deinem Arbeit, o sea, que te diviertes.

Pero, o sea, yo en ese momento de la entrevista como que di la...

Yo me sentía seguro de decir, sí me gusta el trabajo porque me gusta ayudar a las personas y siento que la comunicación entre las personas es importante.

Y claro, y siempre resaltando la idea de hacer una carrera, ¿no?

Que eso fue lo que también este...

Me acuerdo que me preparé, ¿no?

Que para eso también este...

He venido, ¿no?

Para estudiar una carrera, ¿no?

Acá en Alemania, ¿no?

Y yo creo que si alguien va a ir a una entrevista siempre tiene que estar este...

O sea, seguro y lo más importante es romper el hielo rápido, ¿no?

Romper el hielo rápido en...

Cuando tú llegas, ¿no?

Estás así...

Hasta puedes hacer una broma, ¿no?

Sí, que hoy día comenzó a llover y me mojé, ¿no?

Algo simple y rompes el hielo.

Eso lo aprendí durante mis entrevistas, ¿no?

Mis entrevistas fallidas.

Que claro, uno llega y no está así serio con la persona que entrevista.

Porque en sí los alemanes no todos son serios, también son muy alegres, son muy...

Sí, siempre te cruzas con uno que está así súper cargado de energía, ¿no?

Y ya bueno, yo ya sabía eso, bueno, le escribí...

Bueno, hablé simplemente de que, bueno, felizmente llegué ayer y no se me perdió el tren.

Hacía una broma así siempre, ¿no?

Y las...

Y entras ahí como que en confianza, ¿no?

Y ya luego te preguntan, ah, mira, a ver tus documentos, que esto, que lo otro...

Y la clave, como te decía, ¿por qué quieres hacer estos videos?

Te preguntan, ¿no?

Porque bueno...

Bueno, en ese momento yo decía, ¿no?

Que por la experiencia que tuve en la práctica me gustó, el ambiente laboral, los colegas, la opción de tener una carrera también fue muy decisiva para mí.

Todo eso básicamente, ¿no?

Y claro, siempre ahí la, como dicen acá, el fuchs frage, ¿no?

La pregunta del zorrito, ¿no?

Que es este...

Te quieren así como que...

¿Por qué?

¿Y qué tú dirías que es algo que no, no...

¿Cuál es, qué dirías que tú no te gusta, no?

Así como...

Bueno, yo en ese momento dije tal vez este un poco los horarios de trabajo.

Yo sé que estos no son horarios de oficina, ¿no?

Pero un poco los horarios son...

Empiezas a las 6, a las 6 de la mañana hasta las 2, o de las 2 hasta las 10, y sábado y domingo feriado, ¿no?

Eso más que todo, yo recomendaría a las personas que, claro, que siempre vayan a todas las entrevistas posibles y por ahí, para que siempre te llenes de confianza, sobre todo, ¿no?

Yo me acuerdo que esta entrevista fui como muy...

Sin muchas expectativas y con bastante confianza, me acuerdo que haber ido, ¿no?

Y claro, y siempre ser puntual, ojo, ¿no?

Así...

Siempre ser puntual, porque yo me acuerdo que una entrevista llegué impuntual, porque se me pasó un tren, llegué corriendo y se me pasó, pero eso fue en Bon y ya cuando llegué me llamaron, ya cuando entré a la entrevista estaba el...

Estaba la persona con la que había coordinado la entrevista y un jefe, y también me estaba mirando con una cara así, oh, no...

Bueno, ya este...

Eso, todo eso, ¿no?

Ya uno va aprendiendo, ¿no?

Con las entrevistas, que es bien importante hacerlo siempre.

Cierto.

Armando, cuéntanos cuál es la diferencia entre, bueno, tu Ausbildung, que lo traducimos como Asistente de Cuidados de Enfermería y...

Que, bueno, sería Pflegefachassistenz, y el de Enfermería, que es el Pflegefachhaft.

¿Cuál es la diferencia entre ambos?

Bueno, la gran diferencia, básicamente, es el nivel de responsabilidad.

Que el Ausbildung de Pflegefachassistenz lo han creado hace tres años, que tiene poco tiempo en Alemania, la verdad, y el de Pflegefachkraft ya tiene más años, pero básicamente es la responsabilidad, porque yo, como Pflegefachassistenz, yo trabajo de la mano con el Pflegefachkraft, ¿no?

El Pflegefachkraft me dice, bueno, ya tenemos tantos pacientes, hoy día tú le vas...

Bueno, ya acá vamos a hacer la administración de los medicamentos, le vas a dar a tal, tal, tal, todo eso.

Ya eso está...

El Pflegefachassistenz para eso está...

Bueno, para eso está educado, ¿no?

Para eso está formado, y también las leyes lo avalan, ¿no?

Porque el Pflegefach, que son las personas que trabajan también en los Himes o en los hospitales, digamos que pueden administrar medicamentos, ¿no?

Pero por ley no pueden, o sea, por ley no pueden, ¿no?

O supervisados, si no, si el Pflegefachkraft está dentro del cuarto, le dice, ¿sabes qué?

Entrégale, y siempre que haya ese tipo de situaciones, sí, ese podría, ¿no?

Pero no siempre, pero el Pflegefachassistenz básicamente es, uno, el nivel de responsabilidad, que él está, él trabaja con el Pflegefachkraft, cualquier cosa que pase al Pflegefachassistenz, el Pflegefachkraft es directamente responsable, ¿no?

Eso también depende mucho de las normas internas de los hospitales, clínicas o Himes, ¿no?

Porque cada uno maneja diferentes tipos de normas, ¿no?

Por ejemplo, en el hospital que hice una práctica hace poco, yo no podía administrar insulina, ¿no?

Eso no podía.

Pero en otras prácticas que he hecho en atención ambulatoria sí puedo administrar insulina, ¿no?

Eso es por norma de cada institución.

Básicamente es eso.

El otro es que, por ejemplo, el Pflegefachkraft puede tomar decisiones en base a las necesidades del paciente, ¿no?

Es decir, ¿sabes qué?

Hoy día vamos a hacer esto, vamos a hacer tal posicionamiento, le vamos a dar tales pastillas o dependiendo también lo que esté recetado por el doctor, ¿no?

Básicamente eso es una de las grandes diferencias.

Y otra diferencia es que el Pflegefachkraft siempre es el responsable de, en la mayoría de los casos, de hacer la documentación, ¿no?

De escribir en el sistema, ¿no?

Pasó esto con tal paciente, se le administró tal, no, mostró estos síntomas, mostró tal, expresó tal malestar, todo eso el Pflegefachkraft mayormente hace.

También el Pflegefachkraft lo haría, pero eso depende también de las normas internas del, de los centros, ¿no?

Eso, eso es muy variable.

Eso es básicamente el nivel de responsabilidad, las, los, o sea, lo que se hace, ¿no?

Por ejemplo, administrar insulina, cambiar vendas, cambiar vendaje también depende de los, de los centros, este, cambiar las, las infusiones, que son como estos sueros, pero es medicamento, también los Pflegefachs asisten con supervisión lo pueden hacer, ¿no?

Con supervisión, pero solos no, no lo pueden hacer en algunos casos.

Básicamente eso es los, los, las diferencias.

Me decías también que la duración del tiempo de estudio, ¿no?

Porque el de enfermería son tres años lados, y aquí comentaste que puede ser un año o hasta dieciocho meses.

Sí, en Bonn, en Bonn, en North Rhine-Westphalia dura un año, el Pflege.

Ahora, el nombre, hasta el nombre cambia, porque en Bonn es Pflegeassisten, Pflegeassisten, y en otros puntos de Eslán es Pflegefachassisten.

Yo postulé también, cuando hice mi práctica yo postulé, y bueno, lamentablemente no, no me aceptaron.

Tuve, bueno, la verdad, no, en ese momento no fui muy preparado en la entrevista, y bueno, para mi mala suerte, también me tocó, bueno, no es una excusa, pero me tocó con un entrevistador que hablaba un alemán con dialecto, y ya me, ya con eso ya, bueno, la suma de eso ya no, no pasé la entrevista, no, no, no quiero excusarme, pero bueno, allá en Bonn era un año la duración de los Bildungs, ¿no?

Yo también vi eso acá en Berlín, y cuando estaba buscando yo también me di cuenta de eso y dije, ¿pero cuál será la diferencia?

¿un año o ocho meses más?

¿o seis meses más?

Bueno, ya de verdad, no, eso no me importó mucho más que me aceptaran, ¿no?

En donde fuera, la verdad, yo envié a un montón de lugares, ¿no?

Yo envié a Dusseldorf, a Hamburgo, a Mainz, a varios, a varias ciudades yo envié, y bueno, caí en Berlín a las finales, ¿no?

¿Cómo encontraste el lugar donde estás haciendo la hospitalidad?

Porque ya tenías la escuela, entonces ahora buscaste, lo estás haciendo en un centro de rehabilitación, en un hospital, ¿dónde?

Claro, la escuela me mandó un correo con, sugeriéndome empresas en Berlín, ¿no?

Y yo mandé a varias, y una me llamó la atención, Jaime, me gustó porque es una red grande, ¿no?

Y claro, a veces como no conozco mucho, yo dije, bueno, mejor me envío a los que son más famosos, entre comillas, ¿no?

O más, o sea, más reconocidos, porque tiene, yo tengo, yo hago el Osbildum, es un centro que tiene en varios ciudades, tiene su, tiene sedes.

Y bueno, me enviaron, ¿no?

Los correos, y yo envié, y mi bebé Ergun, y bueno, me contestaron rápido, felizmente, y me ofrecieron el contrato de Osbildum, ¿no?

De Axubi.

Y para eso tuve que volver a viajar a Berlín a firmar el contrato, ¿no?

Otra vez tuve que ir y regresar.

O sea que el lugar donde lo hace es un, tú dices un haim, es donde viven personas adultas mayores.

Sí, exacto, es una residencia para, bueno, personas, o sea, desde 50 años hay personas que van y ya están viviendo ahí, ¿no?

Son tampoco tan mayores, ¿no?

Pero sí, o sea, mayormente, claro, lo que pasa es que hay grados de atención, por ejemplo, donde yo hago mi Osbildum, el grado de atención no es tan alto, ¿no?

Porque hay otros centros que yo sí conozco que sí me han contado que tienen personas con Parkinson, personas dementes, con personas con incapacidad corporal que no se pueden mover.

Yo donde estoy, las personas se pueden mover, una que otra sí tiene dificultades para movilizarse, pero en general no es un grado tan alto de atención, claro, ¿no?

Vamos a pasar ahora, Armando, a hablar un poco de tu día a día, como vamos a hablar como del trabajo que haces y después vamos a hablar de la parte teórica.

Entonces cuéntanos cómo empieza tu día, qué son las tareas que tienes que hacer, los horarios, etcétera.

Por ejemplo, claro, empezando el mes ya tenemos el plan para todo el mes, como se dice en el Heim, ¿no?

Pero yo también tengo un plan anual que dura 18 meses del Schule, que el Schule recomienda, dice, bueno, tales días van a ser los días teóricos donde se va a desarrollar las clases y en tales días van a ir a trabajar, ¿no?

Como se dice, van a ir a su Einrichtung, ¿no?

Y bueno, dentro de todo eso, si hay una buena organización, porque yo sé ahorita qué días voy a ir al Schule, qué días voy a ir a trabajar, ¿no?

Ya está todo planeado hasta el 2025, ya.

Eso es impresionante, porque cuando yo fui a mi entrevista, bueno, ya cuando volví a ir, ya con todos los documentos me dieron mi papel con todo, ya estaba todo planificado hasta el 2025.

Mi prima, que también está haciendo una build-in de FASTCRAFT, ya le han dado toda su planificación hasta el 2027.

Y eso, o sea, por ejemplo, cuando es a las 6 de la mañana, el horario que empieza el Freedings, que se llama, claro, yo tengo que levantarme a las 5 y analistarme, prepararme algo de comer y salir al trabajo.

Bueno, yo llego al trabajo, siempre se hace el UVAGAVE, que en español es el cambio de guardia, ¿no?

Cambio de guardia, se dice.

Y ahí es donde te informan, tal paciente presentó, bueno, se presentó de esta manera durante la noche, o se le dio, administró tal medicamento, o comió, no comió, se cayó, no cayó, fue al baño, no fue al baño, todo, todo lo que, las incidencias, ¿no?

Ya luego empieza la, bueno, lo que se llama el GRUNFLEG, que es la atención, cuidados básicos, ¿no?

Atender a los ancianos, bañarlos, limpiarlos, ¿no?

Cambiarlos, todo eso, ¿no?

Y administrarles su, hay algunos pacientes que reciben medicamento antes del desayuno y otros después, ¿no?

Claro, eso es, eso fue, en eso fue mi etapa que duró un mes, un mes y, no, dos meses duró, que es la primera etapa de la, de los primeros que, pues, como la introducción, ¿no?

Ahora, después de eso tuve un periodo que, la tuve clases, tuve exámenes, y de ahí pasé a un periodo que se llama el periodo de práctica dura, de, que basa a la atención ambulatoria, ¿no?

Que es otra, que no es tu empresa, tú tienes que, la, gracias al Schule, o por tu propia iniciativa puedes encontrar una empresa que, que ofrezca atención ambulatoria, porque acá en Alemania hay los hospitales, los Haims, las clínicas, y la atención ambulatoria, ¿no?

Que son los enfermeros que van a las casas y atienden a los pacientes, ¿no?

Dependiendo de sus necesidades.

También ahí también hice mi práctica, que duró como un mes y medio, y, bueno, es, ese también es otra experiencia, ¿no?

Porque vas con un carro, vas a, vas a un paciente, lo, entras a su casa, bueno, dependiendo lo que se te haga hacer, ¿no?

Se, se rellenan sus tableteros de medicina, se le mide el azúcar, se le, algunos necesitan bañarse, otros no, algunos de repente se necesitan, que les hagan un pedido de, no sé, de tales medicamentos, todo eso se le, se le, se trabaja durante la atención ambulatoria, ¿no?

Y eso duró un mes y medio.

Luego pasé a, Claudio, y esto te, te comento que esto también hay horario tarde y en la mañana y en la noche, ¿no?

Hay un, compañeros que van en la mañana y compañeros que van en la tarde, ¿no?

Siempre de seis a dos y de dos a diez.

Eso me tocó hacer.

Luego también tuve un periodo de, en un hospital, luego de un periodo de, de clases y exámenes también, ¿no?

Que era como que, después del mes y medio pasaba un periodo de cuatro semanas en el shule y de ahí al trabajo nuevamente, ¿no?

Y ahora en este último periodo estuve en un hospital, ¿no?

En un hospital que queda acá en Berlín, St.

Joseph Krankenhaus, que me fue, a mí me gustó la experiencia también, me gustó, yo trabajaría en un hospital definitivamente o en una clínica.

Me gustó mucho la experiencia porque ahí se hace Behandenpflege, que es este, Behandenpflege es como que la atención más profunda, ¿no?

Se cambia intravenosa, se le administra más otro tipo de medicamento, se hacen otros.

Yo donde estaba estaba en la, en el área de nefrología, ¿no?

Que se hace diálisis a los pacientes, ¿no?

Se, se manejan otros equipos, en el Heim es un poco rutinario, ¿no?

Y en el, en el hospital es más dinámico porque los pacientes a veces están una semana, de ahí se van, vienen otros pacientes, vienen con sus problemas, se, bueno, se restablecen de nuevo y otra vez vienen otros pacientes y eso es más dinámico.

Yo lo veo más, yo lo encuentro más, para mí, más este, más dinámico porque así se aprende bastante, ¿no?

De la medicina, ¿no?

Todos los pacientes vienen con, con su enfermedad principal y su enfermedad secundaria, ¿no?

Eso es este, muy muy importante, ¿no?

Y claro y en el, y en el hospital sí es donde me di, claro, ya ahora me he dado cuenta que para trabajar en un hospital uno tiene que tener un buen nivel de alemán, ¿no?

Porque es muy, las, las, las, las colegas y colegas, o sea, todos en general hablan bien, los alemanes hablan bien rápido, ¿no?

O sea, y acá en Berlín con su dialecto es más, un poco más complicado el dialecto de Berlín, ¿no?

Cuando hablan más rápido es un poco, ok, sí lo entendí, pero el cincuenta por ciento, ¿no?

Este, y ahí me di cuenta que sí, o sea, tengo que mejorar eso por mi parte, ¿no?

Porque es un poco más este, es un reto, pues, la verdad, ¿no?

Es un reto, ¿no?

Y, pero, por la experiencia en el hospital, muy bien, o sea, me gustó bastante, había todo, o sea, todo lo que se puede, había todos los recursos, ¿no?

Ese, todos los recursos habían para trabajar, ¿no?

O sea, te dan, o sea, la vestimenta para que trabajes, todo, ¿no?

Faltaban, hay café, todo, o sea, es bien, bien, bien, bueno, a mí me gustaba, ¿no?

Y el ambiente laboral también fue bueno en ese, en ese, en ese momento, ¿no?

Y ahora, ahora ya pasé, después de eso ya pasé el periodo de, de clases y ahora estoy en vacaciones, ¿no?

Y el, y ahora en septiembre regreso al Jaim, de nuevo, ¿no?

Porque ya se llama el periodo de profundización, que es ya donde voy a estar más tiempo ahora, hasta, hasta mayo.

¿Y ahí es cuando terminas?

Sí, en abril termino, ¿no?

Sí, porque en Berlín son dieciocho meses.

Sí, acaba en marzo, en abril, perdón, en abril, y durante eso, durante esa etapa también voy a estar yendo a Schule, he visto que tengo un periodo de, un mes de clases también, ¿no?

Es un poco, unas tres semanas en el trabajo y una semana en el Schule, así van, ya está todo organizado ya, eso, por ese lado ya, ya sé, ya tengo mi plan acá.

Me parece muy bueno también de que te fueron rotando, como llevando a distintos lugares para que también fueras viendo un poco dónde te sientes más cómodo, qué te gusta más, también las diferentes formas de trabajo que hay, las diferentes opciones también dentro de la profesión que se pueden, que se pueden ejercer.

El Ausbildung de FLEF Assistant y el Ausbildung de tres años, lo que tienen en común es eso, ¿no?, que durante la formación sí o sí tienen que pasar por la atención, por la atención ambulatoria, por la atención que se llama ACU, o acá se dice Atención de Cuidados Intensivos, que se tiene que hacer en un hospital, y por la atención del Lanza y Flegue, ¿no?, que es este, los cuidados, o sea, a largo tiempo, ¿no?, que es en el Jaime, ¿no?, que es el, los señores están ahí y siempre se los tiene que cuidar, están viviendo y siempre se tienen que cuidar.

Los tres, los tres, los dos Ausbildung hacen lo mismo, pero tienen que pasar por los, por esos, por esas etapas.

Ahora, en, lo que sí me llegó a enterar es que en el FLEF FASCRAFT ellos sí tienen que hacer, o sea, tres periodos en atención intensiva, uno es en psiquiatría, otro es en pediatría y otro en, otro periodo en una atención, en cualquier, o sea, en una atención intensiva dentro, en cualquier este área, ¿no?, ya sea, ya sea, digamos, ¿no?, nefrología, radiología, cuidados intensivos, anestesiología.

Yo he tenido, mis compañeros han, han tenido, han estado en varias áreas, han tenido una compañera que ha estado en, creo que en español se llama NEAD, de recién nacidos, ¿no?, neanotología, no me acuerdo la palabra en español, pero sí se tiene que pasar por todas las áreas, de, o sea, por todos los sistemas de salud de acá de Alemania, ¿no?

Pasemos ahora, entonces, a hablar sobre la escuela teórica, cuéntanos un poco cómo han sido las, los exámenes, cuáles son las asignaturas que has tenido que estudiar, las pruebas y cómo es el tiempo de trabajo, o sea, del trabajo y estudio, porque yo sé que hay algunos que son por bloques, ¿no?, que van, no sé, dos o tres meses a la escuela teórica y después van al trabajo y hay otros que no, que van alternando, ¿no?, como que van tres días a la escuela teórica y dos días a la práctica.

Ya, desde que, bueno, desde que yo inicié, yo inicié haciendo clases, ¿no?, el primer mes que yo estuve, tuve un mes de clases de, bueno, todo lo que era biología, bueno, conceptos básicos sobre la salud, ¿no?, la higiene, eso duró un mes, ¿no?, un mes así completo, ¿no?, y luego de ese mes ya empezó, empezaron tres semanas, cuatro semanas, cinco semanas de trabajo, ¿no?

Ahora, durante esas semanas había, por ejemplo, una semana que tenía que ir un miércoles a la escuela, pero era como que un periodo de solo trabajar, o sea, teníamos un mes de clases, un mes más de trabajo, y durante ese mes de trabajo íbamos dos o tres veces al chule, ¿no?, que siempre cae miércoles.

Y ya, pues, pasaban los SMS y otra vez íbamos a clases.

Ahora, en el primer bloque sí tuvimos un examen, un examen bien importante, ¿no?, que acá yo recién me he enterado que se dice clausúa, o clausura, ¿no?, en español, clausúa, y claro, y para ese examen, obviamente, claro, ese es como el examen final de ese bloque, ¿no?, que si profundizas un poco más de eso, los exámenes, claro, son en alemán, y de verdad, de verdad, uno se tiene que preparar muy, muy bien, ¿no?, porque es complicado poder, este, si ya en español hablar sobre medicina, ¿no?, es todo un reto, ¿no?, para las personas, yo creo, ¿no?

Ya en alemán es más, este, se tiene que usar otros recursos, ¿no?

Yo me acuerdo que siempre tenía que escribir lo que, lo que resumía, tenía que escribirlo de nuevo, hacer tarjetitas, escribirlo, escuchar videos, y bueno, siempre aprendes al final, ¿no?, si te queda grabado algo, ¿no?, para los exámenes.

Y ahora en los exámenes, sí, pues hay una, una, una forma es los exámenes de alemán propios, para que uno estudie en el, en el, en el instituto de idiomas, y otros, otro alemán es para el, el, el que te pregunta, ¿no?, que, cuáles, otros términos, usan otros términos, la verdad, no es, no es, no es tan fácil, ¿no?, o sea, como parece, como parecería, ¿no?, pero, pero igual así, aún así ya puede, puede pasar el periodo de prueba, ¿no?, y la verdad, me, dentro de todo me fue bien, o sea, me fue bien, hice, hice, hice todo, claro, no, no a un nivel perfecto, pero sí, o sea, dentro de, dentro de lo que he podido hacer, ha sido bien, porque no he sacado relativamente malas notas, no he estado siempre bien, y no, no, para mi nivel de alemán, yo estoy, yo creo que yo estoy un poco, yo estoy relativamente, relativamente contento, claro, siempre pienso en mejorarme el alemán, y bueno, hasta ahorita no he tenido mayores inconvenientes que, que cada vez que hay palabras nuevas se tiene que aprender, claro.

Armando, hablemos de un poco del sueldo, si es que ha tenido variaciones desde que entraste o se mantiene los 18 meses que dura la Ausbildung.

Eh, sí, mire, los, en general yo he averiguado que los Ausbildung cada año que pasas te suben un, bueno, que será 150 euros, ¿no?, o sea, o dependiendo, ¿no?

Sí, o sea, y esta Ausbildung en cuando cumple un año ya, de hecho, que voy a recibir un aumento de sueldo, es, o sea, el Ausbildung es pagado entre, van entre 1200 bruto, y el siguiente mes, el siguiente año sería 1250, 1280, algo, no es tan, tampoco tan significativo el aumento, la verdad, pero sí se aumentan, la verdad, eso sí, sí es cierto, sí se aumentan, en todos los Ausbildungs yo que he averiguado, ¿no?, o sea, están, eso sí, eso, por ley yo creo que siempre lo tienen que aumentar.

Así es, y, bueno, hablemos un poco sobre el perfil de una persona que quiera hacer esta Ausbildung, ¿qué crees tú que es importante que deba tener esa persona?, ¿qué tipo de competencia, o a lo mejor conocimiento, o a lo mejor también habilidades son necesarias para cursar esta Ausbildung?

A ver, yo quiero partir de lo que es el ambiente laboral, ¿no?

Primeramente, este es un trabajo que siempre vas a estar trabajando en cooperación con los colegas, ¿no?, que no es como un trabajo de oficina que, bueno, sí es cierto, trabaja con gente, pero no es como que tú estás independiente en tu computadora, nunca vas a estar independiente, simplemente vas a estar siempre preguntando al doctor, preguntando a otro colega, y hablando con el paciente, ¿no?, siempre es una, eso es lo que, para mí, a mí me va bien en ese lado, ¿no?, yo siempre soy comunicativo, me gusta hablar con los demás, preguntar, oye, esto es así, eso es así, eso sí, ahora, los conocimientos, claro, yo creo que si en la práctica, si en una práctica no te llega a llenar los ojos, como se dice, ya en lo teórico te puede ir un poco, no te puede terminar de gustar, porque lo teórico, acá los mismos compañeros que yo tengo no les va bien, porque piensan que es mucha teoría, mucha teoría, y es, claro, hay que aprender, ¿no?, en alemán, ¿no?, y si no estás como que dispuesto a sentarte a estudiar, o a escuchar clases de biología, de medicina, de estos temas que son un poco complejos para los que no hablamos alemán, sí, yo sé que, yo sé que puede ser muy difícil, ¿no?, o sea, pero, y ahora, la otra parte es también, no tener como que, no tener miedo, o sea, no tener miedo porque en el hospital también se ven, en el hospital todos sabemos que se ven ciertos casos que son muy, describirlos ya sería como un libro de terror, ¿no?, o sea, no, no, hay que tener buena, hay que estar bien así mentalmente, ¿no?, para poder soportar todo lo que hay dentro, ¿no?, cualquier persona lo puede, para eso es importante la práctica, ¿no?, para eso es importante la práctica o un FSHOT en su caso, ¿no?

Si ya estás mentalizado, ¿no?, en eso, yo creo que tranquilamente puedes, se puede realizar el hospital de enfermería o de cualquier hospital relacionado a la salud, ¿no?, porque sí o sí necesitas una práctica y ya luego puedes variar, ¿no?, porque yo he conocido también chicas, hace poco conocí a una chica de Tailandia que va a hacer su augilum en atención para niños o personas especiales, ¿no?, como se dice, ¿no?, con síndrome de Down o con otras enfermedades, y siempre se tiene que hacer una práctica, ¿no?

Yo creo que por ese lado sería, ¿no?, porque ya cuando comienzas a estudiar uno su trabajo, su responsabilidad es solamente estudiar y, bueno, no te digo que te sientes todos los días, ¿no?, pero ese es tu principal objetivo, ¿no?, de los que estamos, este, haciendo eso, ¿no?, estudiar.

Y luego, bueno, tener paciencia nomás con el idioma, ¿no?, que es, este, a veces es bien complicado, ¿no?, pero ya estamos acá, no hay que seguir dándole nomás.

Sí, así es, ¿no?

Ya estás ahí en la Ausbildung, estás adentro, ya te queda lo último.

Yo quería preguntarte también sobre las perspectivas laborales y profesionales dentro de esta área.

O sea, ¿dónde se puede trabajar con esta Ausbildung?

Y si existe la posibilidad también de seguir formándose dentro de la misma profesión, hacer a lo mejor curso o seguir en otras áreas, por ejemplo.

Sí, mira, lo bueno que el Ausbildung de Flea de Faustin se puede trabajar en hospital, clínicas y Himes, también como en las empresas de atención ambulatoria.

Eso está bien.

Justamente esta Ausbildium lo crearon para poco, este, comenzar a atraer a personas que, de repente, no querían estudiar tres años y o las personas que ya tienen experiencia en Flea, que son Flea de Jelfa, y, bueno, y trabajar y formarse y ganar un poco más de dinero, que al final, por ahí va la idea, ¿no?

Que las personas ganen un poquito más de dinero, ¿no?

Yo he derivado que sí se puede trabajar en hospital, clínicas y Himes o centros de atención ambulatoria.

Sí se puede, ¿no?

Y ahora, lo que me comentabas, ahora sí hay, por ejemplo, especialistas en atención de, o sea, sí se puede, hay cursos, ¿no?

Que se llaman Weiterbildung, que son formación constante, ¿no?

Que es para que uno se especialice, y, bueno, sí hay un montón de, o sea, de, de, de Weiterbildung, y yo he visto en la página del, del Job Center, sí, del Job Center.

Ahora, también, con esta Ausbildium, puedo también, acabando el Ausbildium de Flea de Fax System, se puede continuar a hacer el Ausbildium de Flea de Fax Craft, que es lo que yo, que es mi idea ahorita, ¿no?

Que yo sí lo quiero continuar, porque me doy cuenta que una vez que pueda hacer el de Flea de Fax Craft, tengo opciones mayores a, a, a, a Weiterbildung, que son especializaciones, ¿no?

Porque después con, con el de Flea de Fax Craft, uno ya termina siendo un profesional en la enfermería, y ya puedes decidir, este, dónde especializarte, si, pues, si especializas en anestesiología, o en, en atención a niños, en pediatría, o gerontología.

Hay más, el aspecto es más amplio, la verdad, en ese sentido, ¿no?

Ahora, con Flea de Fax System, también hay, este, Weiterbildungs, ¿no?

Pero, he visto que sería mejor de esa manera, ¿no?

Ese camino por el cual estoy pensando, ¿no?

Sí, sí hay bastantes posibilidades, ¿no?

O sea, de hecho que yo lo, lo, lo quiero hacer, ¿no?

Solo estoy esperando avanzar, y seguir con, con las, con lo que me he trazado, ¿no?

Qué bueno, me parece una excelente opción también lo que estás planteando de empezar con el asistente, y después poder seguir con la enfermería.

Porque muchas personas a veces a lo mejor, como tú comentabas, a lo mejor no tienes el nivel todavía de alemán que te exigen, a lo mejor te están exigiendo un B2, si no lo tienes, pero puedes empezar con esta Ausbildung, va a ser un camino un poco más largo, pero también ese camino en tu caso, como lo hemos visto en lo que nos relatas de tu historia, has aprendido el idioma, conoces bien cómo funciona el sistema de salud adentro, estás teniendo experiencia, y dentro del mismo sistema ya puedes tener más opciones.

Entonces, para que la gente también a través de tu historia pueda ver que existen otras alternativas.

Sí, es cierto, mira, como te comentaba, yo, yo quería conseguir los B1 bien rápido, pero bueno, eso fue un error, pero al final lo conseguí en ocho meses, porque llegué en febrero y comencé en noviembre, y cuando fui el primer día a mi escuela, me acuerdo que todos nos conocimos, y todos hablan de quiénes son, de dónde son, y bueno, yo les dije que ya había llegado en febrero, yo había sido el más nuevo prácticamente, y eso como que me dio una motivación especial, bueno, no estoy perdiendo el tiempo, estoy avanzando, y claro, y las personas que, yo sé que cada uno maneja sus tiempos diferentes, pero yo diría que si alguien no se siente seguro todavía con el idioma, que tome este B1, porque ya durante la marcha ya van a poder mejorar, van a poder, ahora yo estoy haciendo una técnica de estudiar las materias y aprender el idioma a la vez, ¿no?

Claro, al final es como que hace el 2x1 un poco.

Sí, estoy como que trato de implementar eso, estoy estudiando la materia y aprendo un poco el idioma, sobre todo en lo escrito, porque en lo oral es diferente, el oral, olvídate, el oral es un poco más, hay que tener más práctica, ¿no?

Y claro, y ahora, yo estoy también, dentro de mis planes está hacer la prueba B2, ¿no?

Este año, ojalá que lo pueda hacer, o el próximo en su defecto, pero sí, eso también es muy importante, sí, hacerlo, ¿no?

Porque eso también, eso demuestra también cómo está tu nivel de integración acá en Alemania, para las personas que se quieren quedar, sobre todo, ¿no?

Yo conozco, ahora en Berlín, yo conozco personas que, bueno, me han dicho que, bueno, solo hice este B1 y ya nunca más, y ya tienen 15 años en Alemania, ¿no?

Y es un poco como que me llama mucho la atención.

¿Qué ha sido lo más difícil para ti durante todo este proceso, desde la llegada en febrero del 2023 hasta ahora, que ha pasado un año y medio?

Lo más difícil ha sido, bueno, lo más difícil fue, bueno, cambiarme de ciudad y cambiarme justo cuando empezó el invierno.

Eso ha sido lo más, lo más complicado, en verdad.

Yo llegué y, o sea, acá tengo a mi primo y todo, pero la verdad me chocó bastante la falta de luz, o sea, que todo era nuevo y estaba en una ciudad grande.

Yo sí, yo sí la pasé mal en ese noviembre y diciembre.

O sea, a pesar de que estaba comenzando una gran etapa, ¿no?, que eran mis B1, yo sí puedo decir que yo la pasé bien mal en noviembre y diciembre, ¿no?

O sea, la oscuridad.

Es que también era mi primer año en Europa, ¿no?

Es bien complicado.

Yo sé que todos los que han pasado el invierno acá pueden darme razón de eso, ¿no?

Que es sobre todo la primera vez, ¿no?

Creo que eso fue lo más difícil de superar, ¿no?

La sensación de soledad, porque hay una sensación de soledad que te da muy... es muy, muy fuerte, ¿no?

Tienes que siempre conseguir una red de apoyo, más que amigos, ¿no?

Familiares, ¿no?

Yo tengo la suerte de tener familia, la verdad, y eso... yo no quiero ponerme en los zapatos de personas que llegan solos, de verdad, y wow, debe ser bien difícil, bien difícil.

Mentalmente es bien desgastante, la verdad, ¿no?

O sea, yo sí la pasé mal, pero bueno, seguía siempre adelante, ¿no?

Eso no me quitaba el sueño.

Yo sí, nunca he faltado.

Hasta ahorita en mi clase yo soy el uno... los dos, ¿no?

Que nunca hemos faltado, ¿no?

Y siempre he ido, siempre he estado ahí, ¿no?

Pero luego... luego de eso no ha sido tan complicado lo demás, ¿no?

O sea, el tema de la vivienda, sí, acá en Berlín es difícil, pero tuve suerte y conseguí una... un piso, que... conseguí un piso rápido, felizmente, y después lo más difícil para mí ha sido eso, ¿no?

Lo del... cambiarme de ciudad en invierno, justamente, ¿no?

Porque claro, ahora que estamos en verano todo es felicidad, todo es alegría, la gente va al lago, ¿no?

Todo es jolgorio, ¿no?

Pero eso... eso lo... es bien difícil, la verdad, pasar... de cambiar de ciudad y en invierno todavía, ¿no?

No es tan... es bien difícil.

Sí, es cierto, y además que también hay que considerar que aquí el invierno es bastante largo, o sea, al final no es como quizás en nuestros países que dura un determinado meses, no sé, por lo menos en Chile eso en general son tres meses y termina y ya.

Acá, ¿no?

Se extiende mucho más, o sea, no es invierno la verdad, pero la oscuridad, el frío, son bastantes meses los que tenemos que estar... y la gente hace mucha vida adentro por lo mismo, lo que dices tú, y por eso el tema de la salud mental también es muy, muy importante, el hacer ejercicio, el tener una red de apoyo, el hablar de estos temas, yo creo que también es fundamental entre nosotras, las comunidades migrantes, de comunicar lo que tú estás haciendo ahora también, de contar tu experiencia para que las personas puedan prepararse de alguna forma y también buscar apoyo cuando no se sientan bien y estén tristes o tengan ese sentimiento de soledad, que no están solos ni solas, de que todas y todos la verdad que pasamos, incluso los alemanes también, han nacido aquí, han vivido aquí, pero para ellos también es difícil.

Así es, igual choca para todos, solo que para los migrantes es más común, hay ese sentimiento de que no estás en tu país y no tienes a tus amigos cerca o a tu familiar cerca, es complicado.

Yo acá, si yo estuviese mi primo, yo lo hubiese pasado más, un poco terrible, ¿no?

Y claro, es muy importante eso a nivel personal, emocional, es bien, es una gran prueba, la verdad, es una gran prueba de que hay que superar.

Yo creo que este año ya me va a ir mejor con el tema del invierno porque ya lo conozco, ya tengo un poco más de amigos, ya conozco más la ciudad y eso, bueno, por un lado ya estoy feliz por eso, ya me instalé, así que estoy completamente ya tranquilo acá en ese sentido, ¿no?

¡Qué bueno!

Para ir terminando ya, Armando, ¿algún consejo que le puedas compartir a las personas que nos están escuchando, quizás fuera de Alemania, personas que están pensando en venir o personas que ya están viviendo aquí y están pensando o viendo o descubriendo opciones de Ausbildung?

¿Qué le dirías, basado en tu experiencia?

Primeramente que se metan de lleno al idioma, ¿no?

Que como primera etapa siempre, ¿no?

Hay la etapa de conocer el país, todo es nuevo, pero ya una vez acá que se metan todo lo posible al idioma, que es lo más importante, ¿no?

Que se empapen bien del idioma, que busquen bastante ayuda, ¿no?

Porque las personas acá también son colaborativas, ¿no?

Busquen a otros Ausuvis, busquen red de apoyo, ¿no?

Y básicamente eso, ¿no?

Que siempre vayan a las entrevistas, que eso es bien importante, ¿no?

Que vayan a las entrevistas así, así te digan que no, vas nomás y ganas experiencia con las personas que te entrevistan y así uno va viendo, ¿no?

Cómo es, allá esto dije, eso no dije, ¿no?

Y bueno, sobre los diferentes tipos de de Ausvilum que hay, bueno, uno tiene que, bueno, más o menos ver en qué le gusta o qué no le gusta, ¿no?

Y sería bueno siempre que busquen una práctica, ¿no?

Yo, yo, por ese lado yo sería mi opinión, ¿no?

Que se busque una práctica para que puedas ver, ¿no?

¿A ella me gusta o no me gusta, ¿no?

¿Esto es para mí o no es para mí, ¿no?

Y siempre de la mano con el, con el idioma, ¿no?

Que bueno, si, si, si las personas tienen tiempo y recursos, yo diría que hagan hasta un B2, ¿no?

Y eso ya cuando haces un B2 ya es, ya es bastante, ya eso ya es, ya es muy, muy, ya eso es muy bueno, ya eso es un paso muy grande en tu integración acá, ¿no?

Ya si haces hasta el B2, ¿no?

Eso es muy importante, ¿no?

Y y siempre, ¿no?

Con saber que las personas acá van a encontrar personas que les van a ayudar, que si bien en cierto hay una etapa que es bien difícil, pero después como dicen, ¿no?

La tormenta pasa y las aguas se calman, ¿no?

Así que no, no, no hay por qué tenerle miedo, ¿no?

Al reto.

Cierto, excelentes consejos y valiosos también para todas las personas que nos están escuchando y que a lo mejor recién se están enterando que existe que puede ser una oportunidad.

En ese caso, si hay personas que quisieran ponerse en contacto contigo para hacerte más consulta o preguntarte un poco más sobre las opciones que hay dentro de esta profesión, ¿cómo pueden ponerse en contacto?

Eh, bueno, a través de mi correo electrónico o a través de mi Instagram, ¿no?

Que que lo, lo, lo podría a través de la página lo podrían poner o mi correo electrónico, cualquiera de los dos, ¿no?

No hay problema, ¿no?

Sí, vamos a compartir ahí tu Instagram, si quieres lo puedes decir también para que la gente te pueda buscar, pero yo te voy a etiquetar obviamente cuando publiquemos el episodio.

Mi Instagram es Armando punto Vas arroba email punto com Vas con B de bueno.

Vale, Armando, quisiera, bueno, darte las gracias de nuevo por aceptar la invitación, por tomarte el tiempo hoy día también de de contar tu experiencia y de poder ayudar también a otras personas en este camino de la migración en Alemania.

Sí, muchas gracias a ti.

Solamente quería último para cerrar, eh compartir que el Ausbildung siempre tiene que ser aprobado por la oficina de empleo en Alemania y esa es la ya cuando te dan esa esa aprobación ya se puede generar el ya puedes iniciar con el Ausbildung, ¿no?

Mientras no se dé eso no se puede no se puede empezar el Ausbildung, ¿no?

Que esa es parte de su parte burocrática, ¿no?

Que me había no no lo habíamos tocado en ese en ese punto, pero eso sí es muy importante, que la oficina lo lo prede y ya se puede empezar, ¿no?

O sea, en la fuiste primero a la extranjería y después tuviste que llevar los documentos a la oficina del empleo o lo hacen de manera interna.

No, eh, yo, claro, como cada ciudad tiene su su oficina o las lendas han, claro, acá en Bonn tuve la suerte de que tú acá en Bonn vas, se haces cola y entras y dejas tu documento para lo que deseas hacer.

Ya con el contrato en mano, con ya todos los documentos que tenía, simplemente fui y les dije, ¿sabes qué?

Recibí una plaza de Ausbildung y ellos, bueno, ya, está bien, lo vamos a mandar a la oficina.

Ellos lo enviaron a la oficina de empleo, ¿no?

Y la oficina de empleo OK, ellos ellos dicen si aprueban el Ausbildung o no, ¿no?

Porque yo escucho historias de personas que no les han aceptado el Ausbildung acá, ¿no?

No están, no es como que todos los casos se han aceptado, ojo con eso.

Y bueno, eso es, ya una vez que ellos le envían, y ellos reciben la respuesta a tu, le envían la respuesta a tu y te manda un correo, ¿no?

A la persona, a mí en este caso, ¿no?

A la persona que lo solicita.

Bueno, ya su solicitud ha sido aprobada por la oficina de empleo y ya puede empezar, ¿no?

Y te mandan un documento para que mientras, un documento que por mientras va a ser tu, como que tu Ausweis, hasta que gestiones el Ausweis en la ciudad que vayas, ¿no?

Que acá ya lo he podido gestionar acá en Berlín.

Sí, considerar los tiempos también y ser pacientes porque estos procesos toman tiempo, resultan, pero toman tiempo, tienen que ser pacientes y vayan preparando como decías tú durante el episodio, traduciendo los documentos, juntando los documentos e ir preparando el currículum, la carta de presentación, de motivación, para que así ya vayan teniendo toda la documentación que sí o sí se les van a pedir.

Sí, eso es muy importante.

Hasta para hacer un currículum y una carta de presentación, hay un vocabulario técnico, ¿no?

Que se tiene que manejar, ¿no?

Que no es igual que usarlo con Google Translator o con Deepo, ¿no?

Se puede buscar formatos de otras personas que han enviado y copiar las plantillas simplemente, pero todo eso es un trabajo así lento y silencioso que todas las personas lo tienen que hacer, ¿no?

Así es.

Así que bueno, gracias de nuevo por esa última información súper importante y bueno, nosotros también quedamos en contacto.

Que tengas buena tarde.

Muchas gracias Renata y bueno, a todos los Azubis les deseo la mejor suerte y que bueno, muchos ánimos la verdad.

A ti también.

Chau, chau.

Gracias, chau.

Si esta es la primera vez que escuchas Somos Azubis, te cuento que en este podcast te entrevistas en español, estudiantes de Latinoamérica y de España que cursan sus formaciones profesionales en Alemania, comparten sus experiencias migratorias, detalles de su Ausbildung, datos y consejos.

Para escucharnos, encuéntranos en Spotify, Google Podcast, Apple Podcast, E-box, Stitcher o en nuestro sitio web SomosAzubis.de, donde encontrarás más información.

Si quieres estar al día con nuestras publicaciones, síguenos en la cuenta Somos Azubis de Instagram y Facebook.

La producción de este podcast es realizada por Renata Mesa Poblete y Michael Schmidt-Fugt.

Gracias por escuchar.

Close